Глава 8. Часть 2

— Объяснять всё довольно долго, может, сначала познакомимся? — осторожно спросила Тан Мин. Видя, что собеседник не возражает, она продолжила: — Здравствуйте, меня зовут Тан Мин.

— Тан И, — ответил он. Тан Мин показалось, или после того, как она назвала своё имя, холодность в его голосе немного уменьшилась?

Тан И? Тан Мин поняла, что это, скорее всего, не настоящее имя. Учитывая предполагаемую профессию пушкаря, это, вероятно, позывной или что-то в этом роде.

Кроме того, Тан Мин поняла, что этот пушкарь, похоже, был неразговорчивым — отвечал короткими фразами из двух-трёх слов.

Она хотела встать с кровати, но боль в ноге заставила её поморщиться. Однако, взглянув на обработанную рану, она с удивлением посмотрела на Тан И.

Кроме неё, здесь был только он один живой человек. Пусть и немногословный, но, похоже, неплохой парень.

Тан И ничего не объяснял, просто молча стоял и ждал, пока Тан Мин заговорит.

Собравшись с мыслями, Тан Мин рассказала Тан И всё, что знала.

Тот слушал молча, но холод в его глазах становился всё ощутимее.

— Вот, собственно, и всё, — Тан Мин потёрла лицо, но, подняв руку, почувствовала жгучую боль в плече.

Даже не глядя, она понимала, что лямки рюкзака стёрли ей кожу. Впрочем, по сравнению с общей болью во всём теле, это было мелочью.

Она с беспокойством посмотрела на рану на ноге. После обработки Тан И она выглядела не так страшно, как раньше, но если Тан Мин всё-таки заразилась, то превращение в зомби было лишь вопросом времени.

— Эм… Если не верите, можете выйти и посмотреть, — с некоторой безнадёжностью сказала Тан Мин. Она боялась, что Тан И просто уйдёт, но что она могла поделать?

Если он захочет уйти, разве она сможет его удержать?

— Но будьте осторожны с зомби. Если вас ранят, вы можете заразиться, — Тан Мин опустила глаза. — Скорее всего, я уже заражена. Спасибо, что перевязали мне рану. Если вы хотите уйти…

Тан Мин замялась, неосознанно теребя край одеяла. Наконец, стиснув зубы, словно приняв какое-то решение, она подняла голову и с натянутой улыбкой сказала: — Тогда, пожалуйста, убейте меня. Я не хочу становиться зомби.

Произнося эти слова, Тан Мин чувствовала, как бешено колотится её сердце, а в глазах защипало. Если бы перед ней было зеркало, она бы увидела, насколько жалкой была её улыбка.

— Игра? — неожиданно Тан И не согласился и не отказался, а, помолчав, задал другой вопрос.

Тан Мин выдохнула, пытаясь успокоиться.

Пока что её состояние было нормальным. Кроме боли в ране, других симптомов не было. Похоже, превращение в зомби займёт какое-то время.

Нужно воспользоваться этим временем и объяснить ему всё как можно подробнее.

— Да, в моём мире есть игра, где персонажи школы Тан Мэн выглядят почти как вы, включая Цянь Цзи Ся и механические крылья. Должно быть, это оно и есть, — объяснила Тан Мин. — Но в этом параллельном мире я не нашла никакой информации об этой игре.

Опасаясь, что он ей не поверит, Тан Мин рассказала Тан И об игре. — Моя память — лучшее доказательство.

— Я знаю, что вы очень сильный, но чтобы выжить в этом мире, нужно кое-что знать, — Тан Мин говорила так, словно прощалась с жизнью.

Она испытывала симпатию к этому человеку, который, как и она, попал в другой мир. К тому же, он был учеником Тан Мэн.

На самом деле, Тан Мин понимала, что даже если бы она ничего не сказала, Тан И сам бы всё понял.

Его навыки выживания были гораздо лучше, чем у неё. Стоило ему немного освоиться в современном обществе, и он бы без проблем выжил.

Она просто хотела помочь ему быстрее адаптироваться.

— Отдохни, — неожиданно прервал её Тан И, произнеся целых четыре слова. Он направился к балкону.

— Тан И! — в отчаянии Тан Мин окликнула его. Тот остановился, но не обернулся.

На самом деле, она и сама не знала, что сказать. Внезапно наступившая тишина заставила её растеряться.

— Эм… У вас всё ещё жар? Я принесла жаропонижающее. Вам не нужно никуда идти, у меня есть ещё немного еды… — наконец, она выдавила из себя эти слова хриплым голосом.

— Не нужно, — коротко ответил Тан И, подошёл к балкону, прыгнул в дыру и, расправив механические крылья, улетел.

Тан Мин без сил упала на кровать.

«Ну и ладно. Всё равно мне не жить, о чём беспокоиться?» — подумала она.

«Наверное, он справится».

Тан Мин погрузилась в тяжёлый сон. В полудрёме ей виделись лица родителей…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение