Глава 2 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Линь Линь сидел на верблюде, неспешно покачиваясь и держа поводья. Быть одним из немногих «носителей» было так удобно: о нем всячески заботились, пока остальные шли пешком, он ехал на верблюде.

Этого верблюда мужчины раздобыли в той деревне-оазисе. Линь Линь вчера шел с ними весь день и сам не чувствовал усталости, но мужчины, похоже, очень за него переживали.

Может быть, они считали его ребенком из-за его невысокого роста?

Очевидно, что его рост в 176 сантиметров здесь был недостаточным. Вероятно, в глазах этих высоких мужчин ему было всего четырнадцать или пятнадцать лет.

Именно поэтому мужчины выражали недовольство тем, что Линь Линь курит. Прошлой ночью один из них даже подошел к Линь Линю и что-то быстро проговорил, указывая на его длинный чубук, явно призывая его не курить.

Линь Линь лишь улыбнулся в ответ, затянулся из длинного чубука, поднес его ко рту мужчины и выдохнул дым, заставив того покраснеть.

Однако после этого Линь Линь все же потушил длинный чубук и, очищая его, втайне наслаждался. Раньше он скрывал свою ориентацию, встречался с четырьмя-пятью девушками, которые, зная о его богатой семье, старались подобраться к нему поближе, что очень раздражало Линь Линя.

Но Хэ Мэн тоже говорила, что порядочные девушки не стали бы встречаться с таким, как он. Все думали, что он заводил девушек ради развлечения, не зная, что это было прикрытием.

Чувство, когда можно открыто флиртовать с мужчинами, было просто потрясающим.

Линь Линь вздохнул, чувствуя, что в нем открылся некий переключатель, названный «переключателем кокетства». После этого, общаясь с мужчинами, он то и дело бросал на них взгляды, одаривая их двусмысленной улыбкой. Видя, как они краснеют до ушей от его флирта, он не мог сдержать смеха и чувствовал себя невероятно довольным.

Так Линь Линь развлекался, и четверо из пяти сопровождавших его мужчин проявили к нему интерес. Оставшийся, вероятно, уже был влюблен, поэтому относился к игривым поддразниваниям Линь Линя относительно спокойно. Однако, наигравшись несколько дней, Линь Линь успокоился, не вступая с этими мужчинами в более тесный контакт. В его мыслях был тот златовласый и золотоглазый красавец.

Свой первый раз Линь Линь все еще очень ценил. При мысли о том, как он сможет покорить этого красавца, его кости дрожали от возбуждения.

У красавца была такая прекрасная фигура, и ягодицы, должно быть, тоже были хороши. Линь Линь невольно снова вспомнил ту ночь, когда он случайно упал на ягодицы красавца, и пожалел, что не успел насладиться моментом.

Да, Линь Линь был геем, и его роль была активной. Он был так уверен в этом, потому что раньше пытался представить себя в другой роли, но это показалось ему невероятно странным, и ему это не понравилось.

Группа продвигалась по пустыне шесть дней, прежде чем достигла своей цели — огромного города, окруженного каменными стенами высотой в десятки метров.

Линь Линь, сидя на верблюде, смотрел с дюны. За эти дни отряд прошел через один пустынный город, и Линь Линь думал, что тот был достаточно большим, но по сравнению с этим величественным и внушительным городом, он выглядел совсем незначительным.

Это было немного похоже на город-государство с высокими стенами из стратегической игры.

Линь Линь постучал длинным чубуком по голове верблюда, затем потянул за веревку, и верблюд послушно пошел, неся его вниз по дюне.

У города было десять ворот. Мужчины провели Линь Линя внутрь, и они направились прямо к центру города.

Линь Линь по пути осматривался и прикинул, что «носителей» было примерно в три раза меньше, чем «оборотней». Учитывая роль «носителей» в продолжении рода, Линь Линь сразу понял причину их привилегированного положения.

Линь Линь повертел в руке длинный чубук и твердо решил тщательно скрывать свою неспособность иметь детей. Ему было необходимо полностью притвориться таким же «носителем», как и местные мужчины, иначе его положение могло стать очень плачевным.

По мере того как они углублялись в центр города, каменных домов становилось все меньше. Внезапно Линь Линь увидел огромное сооружение, похожее на древнеримский амфитеатр. Даже с такого расстояния доносились до него шумные звуки.

Это здание производило очень потустороннее впечатление.

Линь Линь невольно бросил на него еще несколько взглядов. В этот момент отряд остановился, и Линь Линь повернул голову вперед. Он увидел, как из каменного дома вышел элегантный мужчина лет тридцати с небольшим.

Мужчина был очень красив, со светлыми волосами и золотыми глазами. Хотя он был уже в возрасте, он сохранил свое обаяние и производил очень приятное впечатление.

Линь Линю показалось, что этот мужчина ему знаком. Вспомнив внимательнее, он удивился: черты лица этого мужчины были немного похожи на черты его красавца.

Неужели они родственники?

Линь Линь предположил, что оба были златовласыми и золотоглазыми, а по пути он редко встречал людей с таким цветом волос и глаз.

Мужчины, сопровождавшие Линь Линя, подошли и заговорили с красивым мужчиной. Тот поднял взгляд на Линь Линя, и Линь Линь улыбнулся ему. Мужчина ответил Линь Линю мягкой улыбкой, немного подумал, потирая подбородок, а затем что-то сказал мужчинам.

После этого мужчины разошлись. Один из них, который был больше всех увлечен Линь Линем, подошел к нему перед уходом, что-то быстро проговорил, затем снял с шеи свое ожерелье из клыка и протянул Линь Линю, с лицом, полным надежды.

Линь Линь лишь улыбнулся, не принимая клык. Он не был знаком с местными обычаями, поэтому не хотел бездумно брать чужие вещи, чтобы не впутаться в неприятности.

Этот мужчина был неплох: его внешность была немного грубоватой, с короткой бородой на подбородке. Линь Линь не мог угадать его возраст — возможно, ему было двадцать с небольшим, а может, и за тридцать. Его фигура тоже была хороша: широкоплечий и крепкий, вполне соответствовал образу черного медведя.

Если бы Линь Линь был пассивным, он, возможно, обменялся бы с этим мужчиной номерами телефонов… Хотя нет, здесь нет телефонов. В общем, он бы с ним повеселился. Но, к сожалению, он хотел быть активным, поэтому этот тип крепких мужчин был ему не по вкусу.

Все же красавец был лучше: хоть и мускулистый, но в целом стройный, с изящной и красивой внешностью, что заставляло его желать его каждую минуту.

Мужчина, видя, что Линь Линь медлит с принятием клыка, разочаровался, но вскоре снова поднял свою простодушную улыбку, помахал Линь Линю рукой и ушел.

Перед каменным домом остались только Линь Линь и элегантный мужчина.

Они посмотрели друг на друга. Элегантный мужчина помахал Линь Линю, и тот, не говоря ни слова, спрыгнул с верблюда.

Мужчина взял Линь Линя за руку и повел его в дом. Линь Линю этот мужчина очень понравился, и, видя, что тот сразу же взял его за руку, у него возникла мысль подразнить его. Он перехватил руку мужчины и начал поглаживать его по тыльной стороне ладони.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение