Глава 4. Нравится? (Часть 2)

— Отлично, бабушка точно будет очень рада! — тут же обрадовалась Сы Хуа.

Обычно Хэ Яньсяо был так занят, что его и след простыл. Сы Хуа несколько раз слышала, как старушка сетовала на это, и знала, что та хочет чаще видеть внука.

Сегодня все шло гладко, и Сы Хуа была в прекрасном настроении. Было бы еще лучше, если бы у лифта она не столкнулась с Чжан Цзин…

— Яньсяо, госпожа Сы, какая встреча.

В прошлый раз, когда Хэ Яньсяо был пьян, Чжан Цзин вела себя вызывающе. Теперь же, столкнувшись с трезвым Хэ Яньсяо, она была сдержаннее и изобразила на лице фальшивую улыбку.

Однако, когда они разминулись у входа в лифт, Сы Хуа отчетливо услышала, как Чжан Цзин сказала ей: — Госпожа Сы выглядит очень довольной. Надеюсь, вы всегда будете такой счастливой.

Каждый раз при встрече Чжан Цзин вела себя как-то странно и говорила с сарказмом. Сы Хуа начала догадываться, что Чжан Цзин, вероятно, влюблена в Хэ Яньсяо.

В конце концов, такой молодой и успешный, красивый мужчина, да еще и без скандальных слухов, был выдающейся личностью в их кругу.

На следующий день.

Поскольку нужно было забирать бабушку Хэ из больницы, Сы Хуа специально отпросилась из студии.

Проснувшись утром, она долго мучилась с выбором наряда.

Хэ Яньсяо нравилось, когда она одевалась просто и выглядела опрятно, а старушка пару дней назад советовала ей носить что-нибудь поярче, чтобы выглядеть как энергичная молодая девушка.

Выписка здоровой бабушки — это радостное событие, поэтому Сы Хуа в итоге выбрала длинное нежно-голубое платье и достала жемчужные серьги, купленные пару дней назад.

Взглянув на часы, она поняла, что немного опаздывает.

Сы Хуа схватила серьги и стала надевать их на ходу.

— Мяу~

От кошачьего мяуканья у Сы Хуа внутри все сжалось от тревоги.

— Ай! — Золотистая британская короткошерстная кошка каким-то образом забежала на ее половину дома. Сы Хуа вздрогнула от неожиданно выскочившей Коко.

Цзян Ма, бежавшая за кошкой наверх, быстро подхватила Коко, чтобы та не коснулась Сы Хуа. — Госпожа Сы, простите, я недоглядела, и Коко убежала сюда.

Цзян Ма непрерывно извинялась. Сы Хуа не собиралась ее винить и махнула рукой: — Ничего-ничего.

Когда она пришла в себя, серьги в ее руке уже не было. Сы Хуа обыскала все вокруг лестницы, но так ничего и не нашла.

— Что ищешь? — Хэ Яньсяо уже был одет и готов к выходу.

— Жемчужную сережку, только что случайно уронила.

— Потеряла — купишь новую.

— Но… — Ей очень нравилась эта пара жемчужных серег. Новые, еще ни разу не надетые… Было немного обидно.

— Времени нет, пошли, — у Хэ Яньсяо не было привычки и терпения ждать, он поторопил ее.

Бабушка Хэ настояла, чтобы они остались на обед в доме Хэ, и отпустила их только вечером.

Вернувшись домой, Сы Хуа, не теряя надежды, снова обыскала все места, где могла упасть сережка. Даже Цзян Ма предложила помочь.

— Ладно, забудь. Неизвестно, в какой угол она закатилась, наверное, уже не найти. Не стоит беспокоиться, — Сы Хуа не любила доставлять хлопоты другим. Дважды не нашла — и уже потеряла надежду.

Их разговор услышал проходивший мимо Хэ Яньсяо. Неизвестно когда он подошел к ней сзади. Его голос прозвучал немного глухо: — Очень нравились?

— Мы купили их с Юньси пару дней назад, когда ходили по магазинам. Новые, еще ни разу не надевала, — в магазине оставалась последняя пара, и она ее купила, но так и не смогла надеть.

То, что не получил, всегда не выходит из головы.

Ее жалобный тон больше походил на кокетливое сетование. Хэ Яньсяо внимательно наблюдал за каждым ее движением.

Сы Хуа думала, что на этом все закончится, но на следующий день ей позвонила Хэ Юньси и поделилась хорошей новостью: — Хуахуа, мой брат так хорошо к тебе относится!

— М? — Ее слова прозвучали странно.

— Я слышала, ты потеряла жемчужные серьги, которые купила в прошлый раз. Мой брат специально пришел спросить у меня, где ты их купила, — возбужденно рассказала Хэ Юньси.

— Ого, — удивилась Сы Хуа. — Но это была последняя пара.

— Да! Я сказала ему, что их больше нет, и он попросил меня помочь выбрать другие! — Хэ Юньси прислала ей фотографию. — Я видела эти в ювелирном журнале, настоящая лимитированная серия. Как тебе? Если понравятся, я скажу брату.

У этой младшей сестренки определенно был талант двойного агента. Они все обсудили и теперь ждали подарка от Хэ Яньсяо.

Узнав, что он тайно готовит сюрприз, Сы Хуа была полна предвкушения.

Спустя неделю Хэ Яньсяо лично поставил перед ней коробочку с украшением.

Немного волнуясь, она сделала вид, что не знает, что внутри: — Это подарок для меня?

Хэ Яньсяо слегка кивнул: — Открой, посмотри.

Сы Хуа осторожно взяла коробочку. Тонкие пальцы нажали на край, коробочка медленно открылась. Увидев содержимое, ее улыбка слегка застыла.

Внутри лежали не жемчужные серьги, о которых она так мечтала, а ожерелье.

Видя, что она молчит, Хэ Яньсяо слегка склонил голову и спросил: — Не нравится?

— Нет, ожерелье очень красивое, не могу налюбоваться… — небрежно ответила Сы Хуа, но ее голос постепенно затих.

Кажется, они с Хэ Юньси попали в большое недоразумение. Хэ Яньсяо никогда не обещал подарить ей жемчужные серьги, и у нее не было причин придираться к его подарку.

Что бы ни было внутри, это все равно знак внимания от Хэ Яньсяо. Сы Хуа взяла себя в руки: — Почему ты вдруг решил подарить мне это?

— Разве нужен повод, чтобы подарить что-то своей девушке? — Хэ Яньсяо взял ожерелье и, наклонившись, чтобы надеть его на нее, обхватил ее лицо руками, словно обнимая.

Цепочка была тонкой, и его пальцы неизбежно коснулись ее шеи. Нежная кожа была очень чувствительной.

Лицо девушки залилось легким румянцем. Хэ Яньсяо прищурился, его взгляд скользнул по ее пустым мочкам ушей, и выражение его лица слегка помрачнело.

Сы Хуа не знала о его мыслях. Она ценила то, что получала. Пусть серег и не было, ожерелье она бережно держала в ладонях.

Летняя одежда была легкой, и новое ожерелье, лежавшее на ключицах, было хорошо заметно.

Когда она пришла на работу, подруги начали подшучивать, но она смело призналась, что это подарок от парня.

Девушки в основном любят украшения, и все похвалили новое ожерелье Сы Хуа. Она улыбнулась, включила компьютер и продолжила незаконченную работу.

Ближе к полудню в студию пожаловал незваный гость.

— В приемной клиентка, только пришла и сразу сделала большой заказ. Говорит, хочет встретиться с дизайнером.

— Правда?

Сы Хуа, конечно, была рада, что ее работа понравилась покупателю, и сразу согласилась.

Она привела себя в порядок в комнате отдыха и только потом вышла к гостье.

В приемной ее взгляд привлеклa женщина в белоснежном длинном платье.

— Здравствуйте, вы госпожа Цзи? — Сы Хуа запомнила фамилию клиентки и заговорила, соблюдая вежливую дистанцию.

— Здравствуйте, меня зовут Цзи Ин.

Женщина медленно повернулась и с улыбкой встретилась взглядом с Сы Хуа. Она убрала за ухо длинные волосы, и яркие жемчужины серег засияли в свете ламп.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Нравится? (Часть 2)

Настройки


Сообщение