Глава 4. Нравится? (Часть 1)

То, что она уклонилась в последний момент, вызвало у мужчины недовольство. Хэ Яньсяо прищурился: — Не хочешь, чтобы я тебя целовал?

— Ты же знаешь, я не переношу запах дыма, — с самого детства от близкого контакта с табачным дымом ее начинало тошнить.

У Хэ Яньсяо не было зависимости, он курил лишь изредка, и Сы Хуа по большей части этого не видела. Только когда он был чем-то раздражен…

— Ладно! — Хэ Яньсяо отпустил ее. Мимолетное ночное влечение и нежность в его глазах тут же исчезли, сменившись безразличием.

Краем глаза заметив его опустившуюся руку, Сы Хуа хотела что-то сказать, но промолчала. До ее ушей донесся низкий голос мужчины: — Бабушка в больнице. Если в ближайшее время будет нечем заняться, можешь съездить и побыть с ней.

— Да-да, я знаю, — Сы Хуа немного неловко отвела взгляд, ее уши слегка покраснели.

Хэ Яньсяо никогда не запрещал ей общаться с его семьей. Упоминание бабушки напомнило ей о сегодняшнем разговоре в больнице насчет свадьбы.

Она помнила, что бабушка Хэ обещала намекнуть Хэ Яньсяо, когда увидит его.

Вспомнив ободряющие слова бабушки, Сы Хуа взяла его за руку и, подняв на него лицо, спросила: — У тебя сейчас много работы? Если не очень занят, может, съездим вместе навестить бабушку?

Ожидание так и светилось в ее глазах, мужчина сразу это разглядел.

Тепло ее руки на его предплечье все еще ощущалось. Хэ Яньсяо слегка наклонил голову и уловил свежий аромат геля для душа, исходивший от нее, который немного успокоил его раздражение.

— Мм, — согласился он.

Получив ответ, Сы Хуа радостно вернулась в свою спальню. Словно открылось второе дыхание, она легко закончила эскиз, убрала все на место и крепко проспала всю ночь.

В последующие два дня она стала видеть Хэ Яньсяо гораздо чаще. Они сталкивались и перед сном, и после утреннего пробуждения, и даже вместе ездили в больницу навещать бабушку Хэ.

Старушка радовалась, видя нынешнее положение дел между внуком и девушкой, и в разговорах постоянно просила Хэ Яньсяо больше заботиться о Сы Хуа.

У Сы Хуа было мало близких родственников, и за эти два года она получила от бабушки Хэ много заботы и тепла, которых ей не хватало от старших. В какой-то степени она даже стала зависеть от нее.

— В последнее время вы с Яньсяо неразлучны как пара, ваши отношения так хороши.

— Бабушка~

Поддерживая старушку во время прогулки по больничному саду, Сы Хуа снова слушала эти разговоры, от которых краснела до кончиков ушей.

Раньше она этого не замечала, но в последнее время старушка стала так настойчиво ее торопить, словно хотела, чтобы она вышла замуж за Хэ Яньсяо хоть завтра.

— Я уже старуха, одной ногой в могиле. Единственное мое желание — чтобы внук поскорее создал семью. Вы, молодежь, не торопитесь, а вот бабушка так долго ждать не может, — постоянно намекала ей бабушка Хэ.

— Бабушка, не говорите таких грустных слов, у вас отличное здоровье! — Ожидания старушки были такими прямыми и настойчивыми, что Сы Хуа едва могла их выдерживать.

К счастью, звонок от Хэ Яньсяо спас ее.

— Это Яньсяо звонит?

— Да-да.

— Тогда беги скорее.

Услышав, что звонит внук, бабушка Хэ тут же ее отпустила.

Проводив старушку в палату, Сы Хуа столкнулась с госпожой Хэ. Соблюдая этикет младшей, она поздоровалась: «Госпожа Хэ», — больше не пытаясь изображать близость.

После ухода Сы Хуа госпожа Хэ вошла в палату.

— Мама, ты твердо решила, что Яньсяо должен жениться на Сы Хуа? — В палате больше никого не было, и госпожа Хэ перестала сдерживаться. — Наша семья Хэ — известные люди в Жунчэне. Любая девушка из семьи, ровня нам по статусу, будет лучше этой девчонки.

— А Яньсяо согласится на ту, кого выберешь ты? — холодно фыркнула бабушка Хэ. — У него упрямый характер. Вы уже однажды пытались на него надавить, и в итоге он сам дал отпор. Когда он привел Хуахуа в дом и ясно дал понять, что хочет быть с ней, разве этого было недостаточно?

— Он тогда просто назло нам это сделал! — Госпожа Хэ не верила, что ее сын мог полюбить Сы Хуа.

Пока Хэ Яньсяо еще не окреп, они использовали свои методы, чтобы прогнать ту девушку, которая ему нравилась.

Позже, когда Хэ Яньсяо своими силами утвердился в компании, он привел домой Сы Хуа, у которой тоже не было знатного происхождения, чтобы показать им — просто как прикрытие.

Бабушка Хэ махнула рукой, показывая, что не хочет больше спорить, и, откинувшись на подушки, закрыла глаза. — Лучше пусть он будет с Хуахуа, чем встречается с той женщиной.

Она прожила долгую жизнь, многое повидала и уже не так заботилась о происхождении.

Она лишь надеялась, что внук сможет разобраться в своих чувствах и не упустит хорошую девушку.

========================

Иногда Сы Хуа не могла дозвониться до Хэ Яньсяо, но ее звонки он всегда принимал.

Хэ Яньсяо лишь назвал ей по телефону место и время, и тут же услышал нетерпеливый ответ девушки: — Поняла, я приду.

В последнее время Сы Хуа была очень послушной. Она несколько дней провела в больнице с бабушкой, так что и по совести, и по справедливости он должен был как-то наградить эту девочку.

Этот французский ресторан имел отличную репутацию в Жунчэне. Элегантная и романтичная обстановка, расположение на высоком этаже, а из окон открывался великолепный вид на сияющий ночной город.

Сы Хуа, приехавшая на встречу, немного торопилась, и из-за жаркой погоды на лбу у нее выступила легкая испарина.

— А Янь.

Каждый раз, видя его, она первым делом называла его имя.

Мягкий женский голос первым достиг его слуха, заставив Хэ Яньсяо обернуться.

Длинные волосы девушки были собраны в хвост, на ногах — кроссовки на плоской подошве. На первый взгляд она выглядела как юная и красивая студентка, а не как леди, пришедшая на свидание с успешным мужчиной.

Почувствовав на себе оценивающий взгляд мужчины, Сы Хуа смущенно поправила выбившуюся прядь у лба: — Прости, я так торопилась.

Хэ Яньсяо позвонил ей довольно поздно, и у Сы Хуа не было времени наряжаться, она лишь успела по дороге подкрасить губы.

Ее кожа была нежной, полной коллагена, и даже без макияжа она выглядела безупречно.

Хэ Яньсяо отвел взгляд, избегая ее глаз, и сказал ровным голосом: — Ничего страшного, даже если бы ты немного опоздала.

Сы Хуа слегка удивилась.

В ее представлении Хэ Яньсяо был человеком, который очень ценил время, поэтому на свидания она всегда приходила заранее и никогда не заставляла его ждать, как это делали другие девушки.

Она слышала, как Хэ Яньсяо ругал непунктуального ассистента, а теперь он говорит ей: «Даже если бы ты немного опоздала». Значит ли это, что она для него особенная?

От этой мысли настроение Сы Хуа резко улучшилось, она расслабилась и повела себя более естественно, даже немного кокетливо: — Неприятно заставлять ждать. Каждый раз, когда ты меня зовешь, я хочу как можно быстрее оказаться рядом с тобой.

Ее милый голос проникал в самое сердце. Хэ Яньсяо вдруг поднял руку и салфеткой осторожно вытер пот с ее лба.

Когда холодный человек внезапно становится нежным, да еще если это мужчина, который тебе нравится… Сы Хуа призналась себе, что не может устоять. Ее сердце бешено заколотилось, готовое выпрыгнуть из груди.

Когда подошел официант, Хэ Яньсяо предоставил выбор Сы Хуа, сказав словно потакающим тоном: — Заказывай, что хочешь.

— Угу! — Сы Хуа просмотрела меню и по своей привычке заказала два блюда. Когда Хэ Яньсяо выбрал стейк, она, не дожидаясь вопроса официанта, сразу сказала за него: «Средней прожарки».

— Я ведь не ошиблась? — спросила она, послушно сидя напротив, когда официант ушел.

— Не ошиблась, — Хэ Яньсяо молчаливо согласился с ее действиями.

У каждого свои привычки в еде, и Сы Хуа, очевидно, знала его достаточно хорошо. Ее вопрос был не вопросом, а явной просьбой о похвале.

Он смотрел на Сы Хуа.

Ни ее манера сидеть, ни то, как она ела, не производили впечатления простоватости.

Когда он только познакомился с Сы Хуа, он постоянно искал в ее лице черты другой женщины.

Хэ Яньсяо уже не мог вспомнить, была ли она такой всегда, или, как говорили другие, за три года рядом с ним Сы Хуа повидала мир, и он ей ничего не должен.

Свидание действительно было хорошим способом укрепить отношения. Этот ужин Сы Хуа съела с большим аппетитом.

Выходя из ресторана, Сы Хуа по привычке взяла его за руку: — Завтра бабушку выписывают. Поедем вместе ее забирать?

— Можно, — на этот раз он ответил без колебаний.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Нравится? (Часть 1)

Настройки


Сообщение