Неспящий город (Часть 1)

В следующие несколько дней они вместе посетили Парк лотосов Великой Тан, Терракотовую армию, The Grand Tang Everbright City и Цюйцзян.

У Терракотовой армии Цзян Жоу взяла на себя роль гида. Она рассказывала Дин Фу об истории этого места. К её удивлению, Дин Фу оказался очень хорошо знаком с этой историей и время от времени дополнял её рассказ.

Они вместе купили мороженое в виде культурных символов. Цзян Жоу так замёрзла, что у неё потекли сопли, а изо рта не шёл пар. Дин Фу поспешно достал салфетки и протянул ей.

Когда они отправились в The Grand Tang Everbright City, Цзян Жоу уговорила Дин Фу надеть ханьфу тёмно-красного цвета. Он выглядел высоким и статным, словно нефритовое дерево.

Цзян Жоу надела танчжуан и в гримёрке тщательно нарисовала себе хуадянь.

Она обернулась и увидела Дин Фу, уже одетого, который ждал её, прислонившись к двери. В этот момент она почувствовала какое-то умиротворение.

Цзян Жоу, закончив макияж, вышла и повернулась: — Красиво?

Дин Фу внимательно посмотрел на неё и слегка улыбнулся: — Красиво. Очень красиво.

Сказав это, он взял у продавца красный плащ, накинул его на Цзян Жоу и помог завязать завязки. На плаще были вышиты цветы сливы, что делало его очень красивым и изящным, подчёркивая нежность лица Цзян Жоу.

Дин Фу вдруг понял, что подошёл слишком близко. Он притворился, что кашляет, и его уши покраснели.

На лице Цзян Жоу появились две ямочки: — Твоя одежда тоже очень красивая.

Дин Фу смутился и почесал затылок.

Они шли по улице. Вдоль дороги стояли стилизованные под старину лавки, продававшие фонари.

Цзян Жоу остановилась и внимательно их рассматривала.

Фонари были очень изящными. Тонкий бамбуковый каркас был обтянут полупрозрачной промасленной бумагой, сквозь которую пробивался тёплый оранжевый свет. Самыми распространёнными были фонари в виде кроликов, но были и в виде золотых рыбок, драконов и других животных.

Дин Фу, увидев, как Цзян Жоу засмотрелась, спросил: — Нравится? Какой?

Цзян Жоу протянула руку, взяла с полки фонарь в виде золотой рыбки, подняла его и сказала: — Золотая рыбка — хороший знак. «Нянь-нянь ю-юй» (изобилие год за годом) звучит как «рыба».

Дин Фу купил Цзян Жоу фонарь в виде золотой рыбки. Народу было очень много, они шли в толпе, и Цзян Жоу осторожно несла фонарь, боясь его повредить.

Фонарь отбрасывал на землю тёплый оранжевый свет.

Было время Нового года, народу было очень много. Цзян Жоу постоянно толкали, и ей приходилось уворачиваться.

Дин Фу, увидев это, обнял Цзян Жоу. Он был высоким и крепким, и Цзян Жоу почувствовала себя в безопасности.

Цзян Жоу держала фонарь в одной руке, а другой — рукав Дин Фу. Они шли среди старинных зданий и тёплого оранжевого света, словно путешествуя сквозь время.

Утром шестого дня Цзян Жоу проснулась и стала обдумывать, как сказать папе, что не нужно отвозить её в Яньский округ.

За завтраком Цзян Жоу была рассеянна, тыкая палочками в рис.

Мама заметила, что что-то не так: — Что случилось? О чём думаешь? Перестань тыкать, а то тарелку проткнёшь.

Папа тоже спросил: — Вещи собрала? После обеда уже выезжать.

— Вещи собраны, — ответила Цзян Жоу. — Папа, тебе не нужно отвозить меня в Яньский округ. Один мой коллега едет туда на машине, я могу поехать с ним.

Мама тут же встрепенулась: — Что за коллега? Из какого отдела? Мужчина или женщина?

Цзян Жоу приложила руку ко лбу: — Мужчина, из другого отдела. Мы не очень хорошо знакомы. Лю Цзы попросила его подвезти меня по пути.

Услышав имя Лю Цзы, папа и мама Цзян немного успокоились.

Когда Цзян Жоу собиралась уезжать, папа и мама даже спустились вниз. Увидев, что за ней действительно приехала машина, они окончательно успокоились.

Цзян Жоу подмигнула Дин Фу и представила: — Это мой коллега, Дин Фу.

Дин Фу поспешно сказал: — Здравствуйте, дядя и тётя.

Папа и мама Цзян, увидев Дин Фу, расплылись в улыбке: — Молодой человек, какой вы статный! Спасибо, что присматриваете за нашей Жоужоу. Не беспокойтесь.

Дин Фу отмахнулся: — Ничего страшного, ничего страшного. Мне по пути.

Сказав это, он поднял багаж Цзян Жоу и положил его в багажник.

— Ну, дядя и тётя, до свидания. Мы поехали, — сказал Дин Фу.

— Хорошо, хорошо, — ответили папа и мама Цзян. — Осторожнее в дороге. Заезжайте, когда будете свободны.

Сказав это, Дин Фу сел в машину и закрыл дверь.

Цзян Жоу высунула голову: — Папа, мама, пока! Берегите себя! Пока!

Машина отъехала далеко, но мама Цзян всё ещё стояла, не уходя, и говорила: — Старый Цзян, этот Дин Фу очень симпатичный. И кажется надёжным. Интересно, есть ли у него девушка? И чем он занимается на телевидении? Есть ли у них с Жоужоу шанс?

Папа Цзян поспешно подтолкнул маму обратно: — Пошли домой. Дети уже уехали. Если суждено, они будут вместе. Если нет, сколько ни говори, ничего не изменится.

Машина плавно ехала по дороге. Внутри было тихо. Цзян Жоу снова погрузилась в свои мысли.

Вдруг Дин Фу протянул ей чашку: — Здесь горячая вода. Эта чашка новая, я ею не пользовался.

Цзян Жоу взяла чашку. На ней был красный логотип «Испытательный центр. Соревнования». Это был приз за победу Дин Фу в соревнованиях. Цзян Жоу про себя усмехнулась: «Оказывается, везде любят дарить чашки в качестве призов! Термосы, кружки… Что у них в головах?!»

Она вспомнила набор чашек, который они с Дин Фу выиграли на том мероприятии для знакомств.

— Спасибо, — сказала Цзян Жоу.

— Примерно полтора часа ехать, — сказал Дин Фу. — Если устанешь, поспи. Я тебя разбужу, когда приедем.

Он включил музыку. Это была песня Дика Ковбоя «Тридцать тысяч футов».

Музыка полилась из динамиков:
Вдали от земли,
Почти на высоте тридцати тысяч футов,
Тоска, словно гравитация, прилипла к телу,
И слёзы всё текут и текут.
Убежал от тебя,
Спрятался под облаками на тридцати тысячах футов.
Каждый раз, проходя через турбулентность,
Крепко прижимаясь к спинке кресла,
Думал, что всё ещё обнимаю тебя.
Воспоминания, словно вечно работающая машина,
Пока я не замечаю,
Медленно проясняются и повторяются.
Сожаление — это так больно,
Оно становится разреженным воздухом,
От которого задыхаешься.
Вдали от земли,
Почти на высоте тридцати тысяч футов,
Тоска, словно гравитация, прилипла к телу,
И слёзы всё текут и текут.
Убежал от тебя.

— Это песня Дика Ковбоя? — спросила Цзян Жоу.

— Да, очень старая песня, — ответил Дин Фу. — Я думал, ты её не знаешь.

— Мой папа раньше тоже любил её слушать и часто пел, — сказала Цзян Жоу.

Дин Фу рассмеялся: — Мой папа раньше тоже любил её слушать и часто пел.

Дин Фу отвёз Цзян Жоу домой. Они вместе поужинали, а потом разошлись по своим квартирам.

На следующее утро Цзян Жоу пришла на работу. Едва она села на своё место, как влетела Пань Мэн с пакетом завтрака.

Сев на место, она поправила чёлку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение