Глава 16

Глава 16

Яхта прибыла на Остров Вильгельма. Они снова встретились с Цзян Жуньчжоу. В главном зале этот безупречно одетый человек шаг за шагом приближался к ним, и его тёмные замыслы читались во взгляде.

— Наконец-то вы прибыли. Идёмте со мной.

Втроём они вошли в дом, окутанный древними лозами. Подчинённый Цзян Жуньчжоу принёс лозу, полученную от Цзы Цзань, и с глубоким почтением передал её.

Цзян Жуньчжоу посмотрел на объединённую лозу, и его лицо озарилось радостью:

— Хорошо! Великое дело почти завершено. Я должен как следует наградить вас обоих.

Жэнь Цю и Цзы Цзань знали, что его «награда» не принесёт никому покоя. Жэнь Цю хотел остаться и выяснить, что тот задумал, а главное — что именно держит в плену его и Цзы Цзань.

Однако Цзян Жуньчжоу не дал ему такой возможности. Наспех распустив всех, он в одиночестве направился вглубь дома.

Цзян Жуньчжоу вошёл в подземную тайную комнату, о которой знал только он. Он сменил чёрную одежду на простое светлое одеяние, закрыл глаза лёгкой тканью и медленно, следуя памяти, двинулся к иллюзорному образу из снов, к тому месту, где витал только её аромат…

В пустом пространстве стоял ледяной гроб. Внутри лежала женщина. Она не дышала, в ней не было жизни — одинокая, погружённая во тьму и холод… Под ней покоилась огромная лоза. Всё сущее имеет дух, и каждая ветвь, каждый побег проникали в её тело, соединяясь с ним. Благодаря им она продолжала существовать.

Цзян Жуньчжоу внимательно разглядывал её лицо — оно не увяло под гнётом лет. Это была неугасающая тоска и любовь, пронесённая через столетие.

Женщину в ледяном гробу звали Чэнь Вань. Она была госпожой из знатной семьи, а Цзян Жуньчжоу — всего лишь низшим слугой в поместье Чэнь. В юности Цзян Жуньчжоу был слаб телом, и когда работал в поместье, его часто обижали.

Холодной зимой, одетый в тонкую одежду, он сжимался в комок в углу. Он думал, что его жизнь так и закончится в унижении, но проходившая мимо Чэнь Вань дала ему горячую паровую булочку.

Она подошла и сказала:

— Я помогла тебе утолить голод. Но от оков и унижений ты должен избавиться сам. Я никогда не спасаю бесполезных людей.

Сказав это, она ушла.

Цзян Жуньчжоу крепко сжал булочку в руке, но не стал жадно её есть, а осторожно завернул.

В ночь, когда падал густой снег, он, волоча тяжёлое тело, шаг за шагом шёл вперёд… Он понял, что должен научиться сопротивляться, обрести способность защитить себя. Тайно он начал тренировать тело, укреплять его. Ему нужно было сбежать из этого двора, полного низших слуг, и попасть во внутренние покои, чтобы снова увидеть её.

Те, кто обычно издевался над ним, продолжали делать это с ещё большей жестокостью. Эти страдания, причиняемые ему, постепенно превратились в острый клинок, направленный в обратную сторону, который он вонзил в грудь обидчиков.

Он долго всё планировал — и время, и причину. В одну тёмную и ветреную ночь он поджёг дом, полный людей. Это был большой пожар.

Он намеренно выждал подходящий момент и только потом громко закричал:

— Пожар! Пожар! На помощь!

Сильный огонь привлёк хозяина дома. Цзян Жуньчжоу, изображая жертву, описал этот ужасный пожар, плача так убедительно, будто всё было правдой. В тот момент он действительно был человеком, спасшимся из огненной тюрьмы, обретшим новую жизнь.

В свете пламени он увидел Чэнь Вань. Чэнь Вань тоже смотрела на него, и в уголках её губ мелькнула скрытая улыбка.

Она улыбалась его жестокости, его готовности сжечь мосты и пойти на всё, чтобы вырваться наверх. Но потом улыбка исчезла.

Да, даже человек, втоптанный в грязь, может дать отпор. Она же с рождения стояла на высоте, так почему должна была подчиняться воле родителей и выходить замуж по договорённости за старика, которому перевалило за пятьдесят? Сердце её бунтовало.

Ночью она одна пришла к Цзян Жуньчжоу.

— Пожар… это было стихийное бедствие или… дело рук человеческих? — спросила Чэнь Вань.

— Небеса решили их наказать, я, ничтожный человек, не мог этому помешать, — ответил Цзян Жуньчжоу.

— О? Значит, делу рук человеческих ты можешь помешать?

Цзян Жуньчжоу шагнул вперёд:

— Если госпожа прикажет, Жуньчжоу сделает всё возможное.

Чэнь Вань обернулась:

— Меня выдают замуж, но я не хочу. Ты можешь мне помочь?

— Я избавлюсь от него для тебя, — без колебаний ответил Цзян Жуньчжоу.

— У него полно телохранителей. Ты один не справишься.

Цзян Жуньчжоу усмехнулся:

— А ты поверишь, если я скажу, что владею тёмными искусствами?

— Тёмными искусствами? Верю. Иначе почему я, словно одержимая, пришла к тебе?

Тёмные искусства Цзян Жуньчжоу заключались в управлении лозой, которая питалась кровью жадных и злых людей, тем самым увеличивая его собственную силу.

Этот секрет, который он случайно открыл, повлиял на всё его будущее.

Чэнь Вань молча согласилась с его словами. Она рассказала ему о плане побега и уже собиралась уходить, но вдруг обернулась, бросила ему платок, чтобы он вытер грязь с лица, и добавила:

— Я скажу одно: «избавиться *для* меня», а не «*помочь* мне». Одно слово — а разница огромна.

— Хорошо. «Для тебя», — ответил Цзян Жуньчжоу. Возможно, он понимал её амбиции. А может, он понимал её стремление к жизни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение