Глава 2 (Часть 1)

В тот же миг на безупречно белом парчовом халате появился отпечаток ее туфли.

Темное пятно резко контрастировало с ослепительной белизной. Сердце Инь Шу дрожало от страха. Она вложила всю свою силу, но фигура перед ней оставалась такой же высокой и прямой.

Он опустил глаза, несколько раз тихо кашлянул, а когда посмотрел на нее, в его равнодушных холодных глазах появилась рябь, словно он не ожидал от нее такого поступка.

Но даже эти спокойные глаза заставили ее почувствовать холод по спине.

Спустя долгое время он изогнул губы в улыбке: — Брат начальника Инь... действительно столь же смел и решителен, как и он сам.

Инь Шу не поняла, но знала, что сейчас ей следует плакать. Она моргнула длинными, похожими на бабочки, ресницами, и прозрачные жемчужины слез одна за другой покатились, оставляя ясные следы на нефритовых щеках.

— Ты, ты прекрати!

Инь Шу отпрянула от вышитого платка в руке мужчины и поспешно сказала: — Если ты так поступишь, мой брат правда убьет тебя...

В мире нет лекарства от сожалений. Убьет ли он ее в гневе из-за того удара?

Но его длинная, нефритовая ладонь лишь опустилась на ее плечо, вытирая еще не впитавшиеся капли дождя.

— Твой брат попросил меня забрать тебя во дворец.

Его чистый, мелодичный голос был приятен и прозрачен, словно жемчужины, падающие на нефритовую тарелку. Пока Инь Шу была в оцепенении, она услышала, как снаружи снова раздался низкий птичий крик, затем послышался шум за каретой, а следом — топот копыт, стремительный, словно обрушивающиеся горы и моря.

Зрачки Инь Шу сузились. Западное ведомство еще не сдалось, они снова преследуют ее!

Нежные пальцы бессознательно сжали край одежды человека перед ней.

— Защитить Ваше Высочество!

Крики снаружи были уже совсем близко, так что карета затряслась.

Внезапно налетел холодный ветер, и занавеска кареты распахнулась.

Тут же она увидела знакомые свирепые лица тех, кто только что дико ворвался во двор.

Внезапно взгляд Инь Шу был заслонен белоснежной фигурой.

Очень высокий мужчина перед ней сохранял прежнее выражение лица, спокойное и невозмутимое, ничуть не потревоженное покушением.

Тихий, безмолвный лес и пустырь, где долго царило спокойствие, снова подняли огромные волны.

Старый евнух с бледным лицом, долго стоявший у кареты, вытащил спрятанный в опахале меч и преградил путь наступающим убийцам из Западного ведомства.

— Ваше Высочество, будьте осторожны, не выходите!

Сказав это, послышался резкий лязг сталкивающихся мечей.

Опасность была так близко. Убийцы из Западного ведомства были искусны в боевых искусствах и твердо решили проникнуть в карету.

Инь Шу замерла от испуга. Рука, мертвой хваткой сжимавшая одежду Цзян Яньцина, неизвестно когда уже обхватила его бедро.

— Ууу... мы умрем?

Девушка мелко дрожала. Ее хрупкое тело свернулось у ноги мужчины, как котенок, крепко цепляясь за единственную спасительную соломинку.

Цзян Яньцин холодно посмотрел на человека, прильнувшего к его ноге. В глубине его глаз тихо собралась темная тень.

Но никто никогда не осмеливался быть таким наглым.

Проникающий запах крови становился все сильнее, а лязг мечей постепенно ослабевал.

— Ваше Высочество, один сбежал, — доложил старый евнух из-за кареты.

— Остальные... все уничтожены.

Инь Шу тихонько вздохнула с облегчением. В ее сбивчивых мыслях не прекращались догадки, что сбежавший — это наверняка мужчина в маске с синим лицом и клыками.

В ноздрях витал приятный легкий аромат мужчины, смешанный с запахом травяного отвара. Инь Шу наконец пришла в себя, вспомнив, что все еще крепко держит его одежду.

И даже помяла ее...

— Про... простите.

Инь Шу слегка приоткрыла губы, послушно отпустила побелевшие пальцы и вытерла тыльной стороной ладони слезы с лица.

В карете царила тишина. Поколебавшись мгновение, видя, что мужчина не собирается говорить, Инь Шу неуверенно спросила: — Мой... мой брат не заберет меня в Восточное ведомство?

Уголки губ Цзян Яньцина слегка изогнулись. Его голос был мягким: — Начальник получил секретный приказ от Его Величества и временно не может отлучиться.

— Через несколько дней он приедет за тобой.

— Тогда, кто ты? —

Инь Шу подняла глаза, посмотрела в его очень красивые глаза, и сердце ее без видимой причины екнуло.

— Я... твоего брата...

Темные глаза Цзян Яньцина блуждали, словно он подыскивал подходящее объяснение: — ...друг.

Внезапно рядом послышался пронзительный крик птиц, и Инь Шу невольно вздрогнула.

В голове у нее смутно проносилась мысль, упоминал ли брат когда-нибудь о таком друге.

— Со старой матушкой все в порядке, но здесь оставаться опасно.

В тот же миг Цзян Яньцин протянул "ему" руку. В руке у него была нефритовая подвеска из лазурита.

На ней был изображен зеленый феникс, взмывающий в небо с криком, живой и яркий, а лазурит сиял.

Один феникс и еще один феникс — у нее и брата были по одной.

Похоже, он действительно хорошо знаком с братом. Инь Шу тихонько выдохнула. Сейчас матушка в безопасности, ее, должно быть, спасли тайные стражи, которых брат оставил во дворе.

Если она будет упрямиться и не уедет, а Западное ведомство снова вернется...

Инь Шу взяла подвеску из большой ладони мужчины и сказала: — Тогда мы... пойдем.

Увидев это, Цзян Яньцин слегка опустил ресницы и собирался выйти, но его снова ухватила за одежду маленькая фигурка.

— Куда ты идешь? — Инь Шу посмотрела на него, ее слабый голос звучал моляще: — Не уходи.

Необычайно красивый мужчина наконец обернулся. Холодный аромат, исходящий от его белой одежды, разлился вокруг. Внезапно появившаяся в его глазах злоба в тот же миг полностью исчезла.

Он мягко сказал: — Эта карета недостаточно велика для нас двоих.

Голос мужчины был чистым и мелодичным, неторопливым. Инь Шу слегка опешила, ее взгляд последовал за движением его большой ладони.

Нефритовый перстень на указательном пальце, следуя за движением хозяина, отражал в солнечном свете прозрачный тонкий блеск.

Инь Шу не понимала, что происходит, но почувствовала, как постепенно теряет сознание...

Внезапно налетел холодный ветер. Старый евнух с бледным лицом, ожидавший снаружи, увидев, как его господин, наклонившись, выходит, поспешно подошел.

— Ваше Высочество.

В его поле зрения попал "лежащий без сознания" маленький евнух внутри. Лю Дэцюань, удивленный, тут же отвел взгляд и поспешно подошел, чтобы накинуть на своего господина белоснежный плащ из лисьего меха.

— Ваше Высочество, приспешники Западного ведомства, которые нас преследовали, уничтожены.

Этот маленький евнух...

Господин сам его усыпил. Забрать его или оставить здесь...

На лице Цзян Яньцина была улыбка, но его глаза были мрачными, как холодный омут.

— Инь Бусюэ так старательно прятал человека, а прятал, оказывается, своего родного брата.

Лю Дэцюань был так поражен словами своего господина, что у него задергались веки. Неудивительно, что начальник Восточного ведомства столько лет скрывал его, и никто не мог узнать ни малейшего слуха. Кто бы мог подумать, что он прятал... прятал своего собственного...

Поспешно опустив голову, он невольно заметил черное пятно на подоле белоснежного парчового халата. Даже пережив много лет ветров и дождей, он не мог сохранять спокойствие.

— Ваше Высочество, это! Это!

Сердце Лю Дэцюаня наполнилось горечью, он не знал, что делать. С глухим стуком он опустился на колени, достал чистую ткань и поспешно начал вытирать.

— Достаточно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение