Глава 9. Неожиданность

Глава 9. Неожиданность

— Черт… — Бай Цзы повернула голову и увидела высокую длинноволосую женщину, стоящую у машины. На мгновение она потеряла самообладание, и у нее чуть не вырвалось крепкое словцо.

— Профессор Бай, — увидев, что ее заметили, Чжу Юй опустила руку, которой нетерпеливо собиралась дернуть дверцу машины. Выражение ее лица было равнодушным.

Это было нормально. Обычно, за исключением подчеркнутой любезности по отношению к Бо Чжоу, она всегда держалась с другими холодно и отстраненно.

— Вы… — Бай Цзы прищурилась, разглядев лицо подошедшей.

В ясном лунном свете это острое, утонченное лицо излучало врожденное благородство. Когда она смотрела на Бай Цзы сверху вниз, она походила на аристократку из старинного замка, редко показывающуюся на людях, с легким оттенком презрения во взгляде. Казалось, вежливое «профессор Бай» было лишь маской, а сама Бай Цзы в ее глазах была не более чем подданной, чья жизнь и смерть зависели от ее настроения.

Такая властная, холодная красота действительно ослепила Бай Цзы.

«Высокомерные люди лучше всего знают правила этикета, потому что используют их как инструмент, чтобы скрыть свое презрение и отличить себя от посредственностей».

Бай Цзы вспомнила фразу, которую прочитала когда-то в философской книге.

— …Госпожа Чжу Юй, — Бай Цзы быстро пришла в себя, демонстрируя свою безупречную профессиональную выдержку и скрывая растерянность за уверенным тоном.

«Черт, неужели она все слышала, что я только что говорила?»

К тому же, ее нынешний вид и ситуация были действительно немного неловкими.

— Мм, — отозвалась Чжу Юй, что можно было считать ответом.

Бай Цзы очень хорошо запомнила Чжу Юй. Самая поверхностная причина — ее красота, но глубже крылось странное чувство.

Чувство… несоответствия.

Она помнила, как по приезде Чжу Юй все, кто ее видел, обсуждали ее за спиной: красоту, профессию, происхождение, характер…

Но неизвестно почему, присутствие Чжу Юй было крайне незаметным. Кроме первых нескольких дней, позже ее почти никто не замечал, словно… всем застилала глаза какая-то таинственная сила.

Это было ненормально. Интуиция Бай Цзы была острее, чем у обычных людей, и она была твердо уверена, что у Чжу Юй есть секреты.

Более того, когда она видела Чжу Юй вместе с той девочкой по имени Бо Чжоу, она всегда чувствовала, что взгляд Чжу Юй — это вовсе не дружеская забота, а скорее… взгляд на свою тайную возлюбленную, полный страсти, желания, собственничества, лишь замаскированный нежностью и терпением в этих глубоких глазах. Рано или поздно скрытое в этой бездне безумное хищничество вырвется наружу, приведя к непредсказуемым последствиям.

Но каждый раз, когда она пыталась разобраться глубже, она необъяснимым образом все забывала.

— Простите, что беспокою ваш… отдых, — Чжу Юй сделала паузу, выбрав расплывчатое слово. Ее тон был ни холодным, ни теплым. — Однако я осмелилась вас побеспокоить, потому что действительно есть некоторые вопросы, по которым я хотела бы проконсультироваться. Надеюсь услышать ваше ценное мнение. Это не должно занять много времени.

«Ну кто бы мог подумать?»

«Почему именно ей достаются такие ситуации?»

«Она же собиралась провести прекрасную, неописуемую ночь, как и положено взрослому человеку, почему она должна здесь разъяснять что-то этой супермодели?»

«Даже если она невероятно красива, это ничего не меняет!»

Она, Бай Цзы, — женщина с принципами.

— Кхм-кхм… То, что было только что, госпожа Чжу Юй, вы… — намекнула Бай Цзы.

— Профессор Бай шутит. Разве только что что-то произошло? — Чжу Юй уже начинала терять терпение, но, вспомнив о состоянии Бо Чжоу, все же сдержанно ответила.

«Понимает!»

Бай Цзы поправила платье. То, чем она собиралась заняться сегодня вечером, было не совсем для посторонних глаз. Раз уж Чжу Юй это видела, она не могла просто проигнорировать ее.

Это касалось ее работы, работы…

— Госпожа Чжу Юй, на улице прохладно, давайте поговорим в машине, — с болью в сердце отправив сообщение тому, с кем договорилась, и горько смирившись с потерей ночи развлечений, Бай Цзы быстро взяла себя в руки и пригласила Чжу Юй сесть в машину.

«Как же, не побеспокою!» Увидев стопку материалов по психологии, которую принесла Чжу Юй, она поняла, что эта ночь обречена быть бессонной.

— Госпожа… вы… вы собираетесь сменить профессию? — Бай Цзы надела белый халат, собрала волосы и поправила очки, чтобы выглядеть солиднее и старше.

Но, увидев толстую тетрадь с вопросами Чжу Юй, она все же не смогла сдержать дрожь в уголке рта.

— Что вы, пока таких планов нет, — ответила Чжу Юй. Она настояла на том, чтобы не садиться на переднее пассажирское сиденье, потому что, проходя мимо поста медсестер, слышала, как те говорили, что переднее сиденье — для супругов.

Даже если так было бы удобнее.

Из-за этого пострадала старая спина Бай Цзы.

Несмотря на внезапность ситуации, профессионализм Бай Цзы действительно заслуживал звания «профессор». Когда она погружалась в свою область знаний, она вся сияла. Ее оригинальные взгляды и богатый опыт позволили Чжу Юй узнать много нового.

Хоть и неохотно, Бай Цзы все равно серьезно относилась к своей профессии.

Чжу Юй видела, что так проявляется любовь человека к своему делу.

В этот момент душа этой женщины-человека была пылкой и полной надежды.

Какой бы гордой по натуре ни была Чжу Юй, в этот момент она искренне восхищалась Бай Цзы.

А Бай Цзы, в свою очередь, была потрясена талантом Чжу Юй. Эта сверхъестественная память и способность к пониманию действительно не были свойственны обычному человеку.

Их общение было похоже не на беседу учителя и ученицы, а скорее на разговор двух экспертов.

Этой ночью кому-то было суждено не спать.

Позже, вспоминая эту ночь, Бай Цзы всегда хотелось закурить сигарету, вспоминая круги под глазами на следующий день.

……

Сегодня рано утром Бо Чжоу встретила в коридоре неожиданного человека: Сяо Вэя.

Этот меланхоличный юноша стоял за углом и… его рвало.

Его медбрата рядом не было. Плечи Сяо Вэя бессильно дрожали, словно крылья бабочки, пытающейся взлететь, а тело болезненно содрогалось в невыразимых муках.

Казалось, он извергал из себя само сознание.

Бо Чжоу огляделась. Сегодня у нее снова был приступ, но симптомы уже значительно ослабли. Раз уж все равно не спалось, она вышла прогуляться.

Неожиданно она наткнулась на эту сцену.

Но в коридоре в этот момент, кроме них, никого не было.

Бо Чжоу вздохнула. Что поделать, ей нравились соловьи.

Слишком красивые и слишком хрупкие.

Она подошла и осторожно похлопала Сяо Вэя по спине, чтобы оценить его состояние, прежде чем звать медбрата.

Потому что не все хотели помощи медперсонала во время приступа, особенно Сяо Вэй, который предпочел выбежать в коридор ранним утром. Очевидно, он не хотел, чтобы его видели.

Отсюда было всего несколько шагов до общественной раковины. Возможно, Сяо Вэй как раз туда и направлялся.

Бо Чжоу поддержала его и тихо спросила: — Помочь тебе дойти до раковины?

Сяо Вэй был весь в холодном поту, его красивое лицо исказилось, глаза были крепко зажмурены, а на ресницах блестели капельки влаги, придавая ему жалкий вид.

Услышав голос, он, казалось, хотел оттолкнуть поддерживающую его руку.

— Я не медсестра. Я никому не скажу, — мягко сказала Бо Чжоу, нахмурившись и глядя на юношу.

Неизвестно почему, возможно, ее слова подействовали. Сяо Вэй с трудом открыл глаза, чтобы посмотреть на нее. Но как только он их открыл, капли покатились по щекам, создавая жалкий, но притягательный в своей беззащитности образ.

Кажется, разглядев, кто перед ним, он перестал сопротивляться и слегка кивнул.

Кивок был таким незаметным, что Бо Чжоу едва его разглядела.

Получив разрешение, Бо Чжоу медленно помогла подняться содрогающемуся Сяо Вэю. Юноша почти ничего не ел, и рвать ему было нечем. Он был слишком худым. Хотя он был парнем, и половина его веса опиралась на Бо Чжоу, она не чувствовала особой тяжести.

Помогши Сяо Вэю встать у раковины и набрав немного теплой воды, Бо Чжоу постаралась как можно тише его успокоить.

Делая это, Бо Чжоу и сама волновалась. Она не знала, правильно ли поступает, будет ли от этого эффект, но когда у нее самой случался приступ, ей действительно хотелось, чтобы близкий человек так же ее успокаивал.

Раньше это была мать, теперь — Чжу Юй.

Она уже познала вкус нежного обращения и теперь хотела так же относиться к тем, кто ей симпатичен.

Возможно, слова Бо Чжоу подействовали. Судороги Сяо Вэя стали слабее, и он постепенно успокоился.

Наконец, он обессиленно оперся о раковину и сполз вниз.

— Спасибо, — голос Сяо Вэя был прохладным. — Умоляю тебя, не говори никому. Спасибо.

— Я знаю. Прополощи рот теплой водой, — Бо Чжоу протянула ему стакан с водой нужной температуры. — Меня зовут Бо Чжоу.

— Спасибо, — он взял стакан и сделал маленький глоток. — Я знаю.

«Он знает, что меня зовут Бо Чжоу?»

Бо Чжоу на мгновение замерла, но не стала придавать этому значения, лишь из вежливости ответила парой фраз.

— Тебе лучше уйти. Он скоро придет, — сказав это, Сяо Вэй опустил глаза. Мягкие черные волосы упали на лоб, скрывая взгляд. — У него плохой характер.

Вспомнив о болезни Сяо Вэя, Бо Чжоу не стала колебаться и сразу повернулась, чтобы уйти. Но перед уходом она, повинуясь необъяснимому порыву, обернулась и увидела, что Сяо Вэй тоже поднял голову и смотрит на нее. Его глаза, лишенные прежней усталости и мягкости, были… полны интереса.

……

Вернувшись в палату и притворившись спящей, Бо Чжоу ждала Сяо Лань, а точнее, Чжу Юй, которая должна была прийти вместе с Сяо Лань, чтобы разбудить ее.

Она признавала, что это был самый ожидаемый момент дня.

«Что сегодня наденет Сяо Юй? Какие цветы она мне принесет?»

Загадка скоро разрешилась. Сегодня было платье в стиле Хепберн, а цветы — цветок влюбленных.

«Цветок влюбленных…»

«Записать, обязательно отметить в дневнике!»

Так подумала Бо Чжоу. Она не была глупой и понимала, что Чжу Юй, кажется, тоже к ней…

Но она не смела так думать, даже если бы та подарила ей листья мяты.

День всегда начинался так спокойно и счастливо. После завтрака Бо Чжоу ждал сюрприз.

Ее браслет сменили на светло-голубой.

Это означало, что из тяжелой пациентки она перешла в категорию легких. Она могла выходить из этого роскошного здания на улицу, гулять и даже ходить в библиотеку.

В хорошем настроении Бо Чжоу вернулась в комнату, чтобы попытаться преодолеть тень прошлого и взглянуть на сборник стихов.

«Чжу Юй все-таки не очень хорошо умеет лгать. Она подарила вовсе не сборник традиционной китайской поэзии, а сборник ирландского поэта Йейтса».

«Неужели только потому, что его имя звучит похоже на китайское?»

Бо Чжоу с улыбкой покачала головой, но не собиралась говорить об этом Чжу Юй.

В этот момент в коридоре раздался шум. Среди гомона послышались плач и крики, кажется, кто-то крикнул: «Что случилось с Сяо Сяо?!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение