☆、Мы договорились~ Друзья детства! (Часть 2)

— Ах, извини… — Я улыбнулась, подошла, встала на цыпочки, вытянула пальцы и открыла дверцу шкафа сверху.

Хоть и не без труда, но я уверенно отсчитала шесть тарелок и сняла их.

— Ну, не расстраивайся, — я положила тарелки ему в руки. — Хотя Ирие-кун сейчас не очень высокий… хм, — я свободной рукой показала в воздухе, — но потом обязательно вырастешь! — Сказав это и глядя на его сердитое лицо, я улыбнулась и скорчила рожицу. — Ну, будь добр, И-ри-е-кун.

На мгновение в кухне воцарилась тишина, никто не говорил.

Как раз когда я начала беспокоиться, не зашла ли моя шутка слишком далеко, маленький мальчик, который всё это время молчал, вдруг заговорил.

— …Раньше в книгах читал, что незрелые мальчики получают удовольствие, дразня девочек, которые им нравятся, но не думал… — Он посмотрел на меня, растягивая слова.

Ух!

Кажется, я случайно активировала чей-то режим сарказма, нехорошее предчувствие!

— Не думал, что этот вывод справедлив и для незрелых женщин, — он отложил тарелки, которые держал, подошёл ближе и, подняв голову, уставился на меня.

— Ч-ч-ч-что?!

Ах, наконец-то…!

Я, которая всё время пыталась создать конфликт между нами, наконец-то сумела растопить этот притворный айсберг.

Как ни крути, я же девушка, которая психологически старше его на целый круг!

Ваша сестра пересмотрела кучу сёдзё-манги!

Без конфликта откуда взяться взаимопониманию и дальнейшему развитию отношений!

Я притворилась, что задохнулась от возмущения, и уставилась на него в ответ: — Ирие-кун слишком высокого о себе мнения!

— Э~? — Его губы слегка изогнулись, создавая озорную улыбку, которая в будущем определённо покорила бы кучу девушек. — Но я не говорил о тебе… Это Мацумото-сан сама признала, что «дразнила» меня? О… или, может быть, это симпатия?

— Ты…! — Я задохнулась от злости, а потом вдруг придумала способ, который не знаю, считать ли гениальным или ужасным.

— Старательно моргаю глазами, влажность Ок, эмоциональная подготовка Ок~, операция «Обман» НАЧАЛАСЬ!

— Ирие-кун… ты так думаешь, — я опустила голову, используя преимущество в росте, чтобы он с его ракурса мог увидеть слёзы в уголках моих глаз. — Может, я слишком торопилась, хм, прости.

Украдкой заметив, что он начал выглядеть слегка смущённым, я повернулась, взяла тарелки, которые он только что отложил. — Потом, пожалуйста, Ирие-кун, возьми палочки, как расставишь, можешь быть свободен. Я… я пока выйду.

Хм, чувствуешь вину, а?! Чувствуешь себя виноватым, а?! Главного героя, который довёл девочку до слёз, читательницы сёдзё-манги проклянут, знаешь ли!

— …Эй.

Когда я собиралась выйти из кухни, сзади послышался долгожданный голос.

— Эм… я не то чтобы хотел тебя упрекнуть.

— Не нужно меня утешать, — я изо всех сил старалась держать тарелки одной рукой, а другой незаметно, якобы тёрла глаза, на самом деле просто пытаясь сделать их красными, как будто я плакала. Закончив, я повернулась. — Это я переборщила, прости.

Увидев, что он молчит, я прикусила губу и с сомнением добавила: — …На самом деле, — видя, что он смотрит на меня без нетерпения, словно слушает, я продолжила: — Мои друзья все в Тибе, и мне пришлось перевестись сюда из-за папиного перевода по работе, я очень беспокоюсь… Ирие-кун — первый мой ровесник, которого я здесь увидела… Я… я просто очень хотела с тобой подружиться.

— Но Ирие-кун… — я шмыгнула носом, чёрт, кажется, мои настоящие чувства вылезли наружу, — слышала от тётушки, что Ирие-кун очень умный… и уже в классе А в Святом Южном Городе.

Такой Ирие-кун выглядит слишком выдающимся, даже я, которая всегда считала себя неплохой, невольно чувствую себя немного неполноценной…

— Ну, говорить всё это, наверное, бесполезно, — я успокоилась, почесала голову, повернулась, собираясь выйти, а затем остановилась у двери. — Эм, неважно, будем ли мы одноклассниками в будущем, я просто хотела сказать… хм, наверное, сейчас уже немного поздно, хе-хе, — я глубоко вздохнула и сказала почти неслышным голосом: — Я очень рада, что встретила тебя, Ирие Наоки-кун.

Сказав это, я собиралась уйти.

Как только я шагнула за порог, услышала голос.

— Я тоже.

— А?

В душе промелькнула тайная радость от удавшегося плана, но внешне я всё ещё притворялась удивлённой, поворачиваясь и глядя на него.

Наоки, притворяясь спокойным, подошёл, держа столовые приборы, и, проходя мимо меня, сказал: — Впредь прошу любить и жаловать, Мацумото… Юко-сан.

И даже если он пошёл быстрее, это не могло скрыть того, что я заметила, когда он остановился — его слегка покрасневшее ухо.

— Ну, не считать ли это победой моего маленького плана?

Тайком улыбаясь, я догнала его: — Ирие-кун, ты такой добрый человек. — Эти слова были искренними. Если бы это был другой ребёнок, вероятность успеха моей маленькой хитрости, наверное, снизилась бы вдвое.

— … — Притворный айсберг снова замолчал.

— Ой, не будь таким холодным и бесчувственным… Я ведь слышала, что ты только что сказал. Так ты будешь моим другом? Мы теперь… друзья, да?

— А, — расставляя столовые приборы вместе со мной, он небрежно ответил: — Раз уж ты так хочешь…

— Ирие-кун, ты такой хороший человек! — Я поставила последнюю тарелку, скрестила пальцы и посмотрела на него глазами-звёздочками.

— …Эй-эй, не надо так бурно реагировать.

— Потому что я очень рада… — тихо сказала я. — Ты мой первый друг, которого я нашла в Токио.

— Хаа… — он с интересом посмотрел на меня, а потом вдруг, словно что-то вспомнив, отвернулся и тихо спросил: — Тогда… что значит то, что ты раньше сказала… «скрытный»?

— …Э? Ты ещё помнишь… — Мне стало неловко, захотелось погрызть ногти. — Ну, это… просто буквальное значение~ ха-ха-ха…

Глядя на его растерянное лицо, я просто таяла от милоты маленького гения-куна, и моё злорадство снова взяло верх. — Если Ирие-кун будет и дальше вести себя так, то это слово тебе больше никогда не скажут. — Я рассмеялась и взяла его за руку. — Кстати, я ещё не сдавала вступительный экзамен. Что там обычно спрашивают?

— Звёзды уже зажглись на небе, папа заказал знаменитое Кайсэки рёри из соседнего ресторана, и мы все отлично поужинали. Я тоже увидела папу Ирие-куна, да, он действительно выглядит очень состоятельным!

Как же повезло Ирие-куну, что он не похож на папу!

…Наверное, мне тоже довольно повезло.

По крайней мере, я уже… подружилась с Ирие-куном!

Завернувшись вечером в одеяло, я так думала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Мы договорились~ Друзья детства! (Часть 2)

Настройки


Сообщение