Это она признает, что есть вещи, которые ей не под силу?
Не должно быть!
Разве она не шла напролом против всего и вся?
Чжао Су налила ей чаю: — Вдовствующая Императрица, не будьте так строги к себе. По крайней мере, вы сделали то, чего никто другой не смог!
Уже пора называть себя "Я, вдовствующая императрица", успокойтесь.
— Что это за строгость? — сказала Вдовствующая Императрица Лу. — Неужели ты, переместившись, даже не подумала что-то изменить?
— …
Эта тема слишком болезненна.
Чжао Су сейчас хотела только спокойно вздохнуть без всяких забот и привыкнуть к статусу госпожи из резиденции Хоу.
— Действительно бесполезная! — Вдовствующая Императрица Лу посмотрела с презрением. — Каков конечный идеал нас, перемещенцев?
— Это заставить среду подстраиваться под меня, а не мне подстраиваться под среду!
— Если тебе досталось хорошее происхождение, и ты хочешь просто бездельничать и ждать смерти, то в конце концов ты все равно погибнешь под гнетом правил.
Чжао Су искренне соглашалась с каждым ее словом, только чувствовала, что хочет, но не может.
— Конечно, мы не можем полностью этого добиться, — Вдовствующая Императрица Лу сменила тему, и ее тон снова стал печальным. — Феодальное общество передавалось из поколения в поколение тысячи лет. Нынешнее общество все еще находится под автократическим правлением мужчин. Большинство из них считают угнетение женщин само собой разумеющимся, и даже многие женщины искренне разделяют эту идеологию.
Чжао Су опешила: — Неужели Вдовствующая Императрица хочет подражать Императрице У и основать новую династию?
— До этого, конечно, не дойдет. — Вдовствующая Императрица Лу взглянула на нее. — Я не хочу быть кровожадным монстром.
— К тому же, мои сыновья очень милые, и мой муж тоже очень любит меня и очень предан. После смерти я еще хочу хорошо поболтать с ним в загробном мире.
Чжао Су подозревала, что она "раздает собачий корм" (хвастается отношениями), но у нее не было доказательств.
— Тогда, осмелюсь спросить, каков нынешний идеал Вдовствующей Императрицы?
— Мечты всегда должны быть.
— Современное общество смогло измениться за такие короткие десятилетия благодаря благоприятному времени, месту и согласию людей.
— Тогда, воспользовавшись возможностью основания государства покойным императором, был учрежден Праздник Цветочной Луны, что можно считать удачей. После основания государства новый правящий класс установился, и пробиться сквозь него стало очень трудно.
— Но мы, по крайней мере, должны поддерживать и укреплять существующие решения.
— Мысли людей меняются в зависимости от среды. Если мы сможем продолжать предоставлять достаточные условия, чтобы женщины всей страны имели почву для пробуждения сознания, то мы тоже можем считать себя успешными.
Чжао Су согласилась.
Но тут же снова встрепенулась: — "Мы"?
— Вдовствующая Императрица имеет в виду, что вы включили меня?
Вдовствующая Императрица Лу взглянула на нее: — Заниматься делом вместе со мной, разве это не лучше, чем работать продажником в какой-то пищевой компании?
— …
Это вообще можно сравнивать?
Работая продажником в пищевой компании, она получала зарплату!
Работать на Вдовствующую Императрицу Лу — это значит идти против части нынешнего правящего класса. Тут даже жизнь под вопросом, что она получит?
К тому же, работая на такую трудоголичку, как она, от ее костей ничего не останется, кроме пыли!
— Вдовствующая Императрица, младшая недостаточно талантлива и малообразована…
Вдовствующая Императрица Лу бросила на нее холодный взгляд: — Я прекрасно помню, ты сама вчера сказала, что хочешь работать на меня. Что, издеваешься надо мной?
— …
У Чжао Су перехватило дыхание, она хотела откусить себе язык!
Она действительно сказала это вчера, но разве сейчас не поздно взять свои слова обратно?
— Я даже не считаю тебя бесполезной, а ты еще и хитришь со мной? — Вдовствующая Императрица Лу медленно сказала. — Жить надоело, да?
— Не смею!
Чжао Су поспешно налила ей чаю: — Младшая действительно не знает, что может сделать для Вдовствующей Императрицы!
— Ты делаешь это не для меня, а для себя!
— Я старше тебя на двадцать с лишним лет. Ты наверняка проживешь в этом мире дольше меня. Ты не задумывалась, что сейчас, пока я тебя поддерживаю, ты можешь быть свободной, а если я паду в будущем, сможешь ли ты быть такой же свободной?
Эти слова пронзили ее до глубины души, оставив Чжао Су безмолвной.
— В этом деле ни одна женщина не имеет права сидеть сложа руки.
— Особенно ты, получившая современное образование.
— Поэтому ты не только должна участвовать, но и участвовать без оглядки.
Вдовствующая Императрица Лу снова взяла палочки и неторопливо обмакнула два кусочка мяса.
Чжао Су наконец поняла: после ее вчерашнего признания Вдовствующая Императрица Лу уже все просчитала относительно ее будущего.
Она закусила нижнюю губу, стараясь не высказывать своего мнения.
Но она не могла сдержаться!
— Вдовствующая Императрица уже внесла великий вклад в дело женщин Да Лян. Теперь, когда Император правит, почему бы не позволить Императору завершить оставшиеся дела?
— Он завершит? — Вдовствующая Императрица Лу слегка приподняла бровь. — Он родился принцем, стоящим над всеми, потом стал наследным принцем, а затем и Сыном Неба. Он никогда не испытывал на себе пагубного влияния патриархальной идеологии. Ожидать, что он продолжит?
— Разве что он поскорее найдет такую способную императрицу, как я. Тогда я могла бы на нее положиться, это было бы надежнее!
Недовольный тон Вдовствующей Императрицы Лу вдруг напомнил Чжао Су, как в детстве, когда она совершала ошибки, бабушка ругала ее, но при этом готовила ее любимый тунъе баба.
Сердилась, но и любила.
Таким образом, разногласия между Вдовствующей Императрицей Лу и Императором не были смертельными.
В конце концов, ребенок, которого любит главная героиня, не может быть совсем плохим.
Все противоречия — лишь из-за разных позиций.
Это, наверное, можно считать счастьем в несчастье.
Пока дело не дошло до игнорирования материнско-сыновних чувств, ее голове на плечах, вероятно, пока ничего не угрожает.
Кстати говоря, дело, которым собиралась заняться Вдовствующая Императрица Лу, не было чем-то плохим. Наоборот, это было совершение добрых дел и накопление добродетели. Она действительно не могла найти веских причин категорически возражать.
Как она и сказала, общественная система напрямую касается ее. Если сейчас оставаться равнодушной, то в будущем обязательно придется страдать от ее последствий.
— Ладно, пусть это будет вкладом в развитие всего общества.
Увидев, что Вдовствующая Императрица Лу поставила стакан, она сказала: — Значит, если удастся обеспечить успешное проведение Праздника Цветочной Луны, цель Вдовствующей Императрицы будет достигнута.
— Теоретически, это верно: сначала стабилизация, затем развитие.
— Только сейчас добиться стабилизации очень непросто. Например, я знаю, что некоторые люди уже не хотят, чтобы Праздник Цветочной Луны проводился.
— …Что вы имеете в виду?
Вдовствующая Императрица Лу посмотрела на нее сквозь клубы пара: — Подумай, те, кто извлекал выгоду из старой системы, когда они обнаруживают, что больше не могут, как раньше, кичиться перед женщинами, идти смотреть спектакль, а актеры не подлизываются к ним; идти в бордель, а девушки из борделя тоже начинают выбирать клиентов, и даже бордели один за другим закрываются.
— Они везде сталкиваются с препятствиями, теряют лицо, и, выяснив причину, обнаруживают, что женщины, оказывается, имеют поддержку императорского указа и государственной политики. Это заставляет их злиться, но некуда выплеснуть гнев. Как в такое время они могут оставаться спокойными и не выкинуть что-нибудь эдакое?
Чжао Су опешила: — Но все, что я видела и слышала сегодня, — это стабильное общество, где женщины могут свободно заниматься своей профессией.
— Я не видела, чтобы кто-то создавал проблемы.
— Откуда Вдовствующая Императрица это узнала?
(Нет комментариев)
|
|
|
|