Получается, она приготовила котелок, заботясь обо мне?
К тому же, кого волнует, откуда она родом?
Вчера, услышав от Госпожи Юнь историю Праздника Цветочной Луны, Чжао Су прониклась некоторым уважением к Вдовствующей Императрице Лу, решив, что к таким перемещенкам, добившимся реальных результатов, следует относиться с почтением, чтобы показать хорошие качества потомков. Кто же знал, что при первой же встрече она вызовет такое недоумение!
Но стрела выпущена, назад не вернешь. Раз уж взяла котелок, разве можно его поставить обратно?
Чжао Су вышла из зала с котелком, и из-за спины послышалось объявление евнуха: — Докладываю Вдовствующей Императрице, Император прибыл.
Снова!
На этот раз Чжао Су не смела даже думать о том, чтобы подглядывать. Сейчас мать и сын находились по разные стороны, и Князь Цинъюнь стоял на стороне Императора. Если бы Император увидел ее здесь с котелком, это могло бы вызвать недоразумение, и тогда Князь Цинъюнь мог бы пострадать от подозрений Императора в двуличии.
В книгах сказано, что быть при государе — все равно что быть при тигре. Императоры издревле подозрительны, так что осторожность не повредит.
К тому же, мать и сын сейчас спорили из-за дела Ши Эня. Чтобы не пострадать как невинная жертва, ей лучше было убраться подальше.
На кухне было много свежего мяса и овощей.
Чжао Су выбрала кусок жирной баранины, желудок, гуся, а также немного фруктов и овощей — примерно те же ингредиенты, что обычно используют для хого.
Вчерашняя миска малатанга, съеденная дочиста, позволила Чжао Су точно уловить вкусы Вдовствующей Императрицы Лу и глубоко понять, что никакой божественный повар, никакие изысканные блюда не важны!
Разве ей не хватает поваров, умеющих готовить?
Не хватает.
Ей не хватает вкуса родины, того особого чувства, которое возникает от аутентичного вкуса!
Ей нужно было просто следовать стандартам популярных закусочных из ее времени и готовить на обычном уровне.
За эти десятилетия Вдовствующая Императрица Лу, вероятно, много раз пыталась приготовить современную еду. Приправы и ингредиенты на маленькой кухне были в основном в наличии, но повара не видели, как выглядит еда спустя несколько сотен лет, поэтому они всегда немного не попадали в ее вкусы.
Чжао Су положила в котелок свиной жир, затем бросила горсть промытого сушеного перца чили в кипящую воду, дала воде выкипеть и растерла перец в ступке до состояния пасты.
Дворцовые слуги, которые вчера наблюдали, как Чжао Су готовила малатан, сегодня с утра уже стояли рядом, и даже больше людей, чем вчера.
Чжао Су как раз попросила их помочь.
Пока варился бульон, она нарезала жирную баранину тонкими, как крылья, ломтиками.
Рядом уже были повара, которые готовили. Увидев, как она орудует ножом, они невольно косились на нее.
Через некоторое время бульон был готов. Его перелили в глиняный горшок для удобства транспортировки.
Затем подготовили маленькую угольную печь и понесли все это обратно во Дворец Материнской Милости.
В зале кто-то говорил.
— Чжао Кэ — заместитель главнокомандующего Главного управления военных округов, он отвечает за военные дела. Как он может вмешиваться в дела, которые должны находиться под юрисдикцией Далисы?
Это была Вдовствующая Императрица Лу.
— Матушка прекрасно знает, что деньги, которые присвоил Ши Энь, изначально предназначались для военного жалования, выделенного Министерством войны в Шаньси.
— Князь Цинъюнь, как заместитель главнокомандующего Главного управления военных округов, также обязан провести расследование.
Этот голос был немного знаком, это был, несомненно, Император.
Кстати, если прислушаться, голос у него довольно приятный.
Мать и сын обсуждали важные дела. Чжао Су отошла подальше, поставила горшок с бульоном и села на каменные ступени.
— Десять лет назад мы с твоим отцом подарили Ши Эню поместье площадью в тысячу му земли, но он отказался, сказав, что страна только начинает развиваться и нуждается в деньгах. Почему же десять лет спустя он вдруг стал жадным?
— Неужели характер человека может внезапно измениться?
— Изменился ли характер Ши Эня, сын не может сказать наверняка, но доказательства его преступления неоспоримы, и у сына нет причин его щадить.
Из комнаты послышался звон чашек, затем Вдовствующая Императрица Лу сказала: — Ши Энь — цзиньши особого набора первой волны в Да Лян. Все эти годы он руководил Министерством ритуалов без единой ошибки и вполне может считаться добросовестным служащим.
— Даже если есть доказательства, есть много нелогичных моментов, над которыми тебе следовало бы подумать внимательнее.
— В общем, пока Ши Энь сам не признается, никто не смеет его убивать.
— Матушка…
В голосе Императора уже слышались эмоции.
Чжао Су немного нервничала. Неужели мать и сын собираются поссориться?
Но Вдовствующая Императрица Лу молчала.
А Император сказал: — Матушка, разве вы не говорили, что когда империя перейдет в руки сына, он будет править ею?
— Я не говорила, что ты не будешь править, но с Ши Энем явно что-то не так. Я хочу, чтобы ты был мудрым правителем, а не просто императором.
— Разговор окончен, возвращайся. Я скоро буду обедать.
В комнате воцарилась тишина.
Через мгновение послышался шорох одежд.
Чжао Су тут же выпрямилась.
Мужчина в императорском халате, не глядя по сторонам, направился в другую сторону, противоположную Чжао Су. На этот раз Чжао Су немного повезло, и она увидела его аккуратно причесанный затылок!
Чжао Су взглянула в зал, подняла глиняный горшок и вошла.
Вдовствующая Императрица Лу сидела на кровати-архате, словно о чем-то задумавшись.
Чжао Су окликнула ее: — Вдовствующая Императрица.
Она подняла голову, увидела глиняный горшок и угольную печь в ее руках: — Пришла?
Сказав это, она встала и подошла к комнате с круглым столом, где и села.
Чжао Су поставила угольную печь на стол, установила медный таз, уже застеленный ломтиками имбиря и чеснока, сначала разожгла уголь, а затем вылила бульон из глиняного горшка.
Бульон и так был горячим, свиной жир сохранял температуру, а с появлением углей он быстро зашипел и нагрелся, распространяя пряный аромат.
В это время принесли мясо и овощи, любезно предоставленные дворцовыми слугами. Чжао Су расставила их тарелка за тарелкой на столе, приготовила соусницу с маслом для Вдовствующей Императрицы Лу и поставила ее перед ней.
Вдовствующая Императрица Лу сначала вдохнула аромат, а затем умело взяла ломтик баранины и бросила его в котелок. Баранина была очень нежной и нарезанной очень тонко, при соприкосновении с горячим бульоном она мгновенно свернулась.
Вдовствующая Императрица Лу взяла ее, обмакнула в соусницу с маслом, отправила в рот, немного задумалась, еще не проглотив, и уже смотрела на оставшееся сырое мясо.
Чжао Су закатала рукава, взяла палочки длиной в фут и обмакивала мясо для нее.
Вдовствующая Императрица Лу сказала: — Садись.
— Что?
Невероятно!
Вдовствующая Императрица Лу подняла голову: — Ты не голодна?
Голодна!
Как же не голодна?
Хотя ингредиенты в эту эпоху были полностью натуральными, даже в такой семье, как Резиденция Князя Цинъюня, еда, приготовленная поварами, была очень простой и безвкусной. Она и завтракала немного, а сейчас уже полдень, как же ей не быть голодной!
Но учитывая властный и хитрый характер Вдовствующей Императрицы Лу, то, что она вдруг предложила ей сесть и поесть вместе, было подозрительно!
Лучше быть осторожной.
— Для младшей большая честь прислуживать Вдовствующей Императрице за трапезой.
Вдовствующая Императрица Лу взглянула на нее и снова махнула рукой.
Ладно.
Все равно ей не выбраться из ее лап. Чжао Су тоже смирилась и села по правую руку от нее.
Взглянув на ее лицо, она увидела, что оно все еще холодное и безразличное. Только что она, наверное, поссорилась с Императором, верно?
Новости Тетушки Нин оказались верны. Мать и сын спорили из-за Ши Эня, и Князь Цинъюнь решил открыто поддержать Императора в строгом наказании Ши Эня, потому что Ши Энь присвоил военное жалование!
Вот это да! В какую эпоху можно было простить присвоение военного жалования?
У этой главной героини слишком сильное желание все контролировать.
После информации, которую только что раскрыл Император, Чжао Су еще больше убедилась, что дело, которое поручит ей Вдовствующая Императрица Лу, обязательно будет связано с тем, на чьей стороне стоит Князь Цинъюнь.
Ха, сегодня она заставит Мэри Сью потерпеть неудачу и ни за что не позволит ей добиться своего!
(Нет комментариев)
|
|
|
|