Глава 18: Госпожа, вы изменились

Вдовствующая Императрица Лу тоже, казалось, была удивлена: — Даже если есть трудности, разве ты не можешь с ними справиться?

— …

Чжао Су не знала, что сказать, но ей очень хотелось опрокинуть стол.

Характер капиталистического правящего класса везде одинаков: пока можно выжать хоть каплю масла, они не позволят остаться ни одной полукапли!

Она надеялась, что та предложит какой-нибудь способ обойти ситуацию, а в итоге ее идея заключалась в том, чтобы просто свалить всю эту кашу на нее?

Хотя Чжао Су прекрасно осознавала свое положение, будучи угнетенной до такой степени, она не была из тех, кто легко сдается. У нее не было причин продолжать покорно сносить невзгоды.

Она сказала: — Вдовствующая Императрица, у меня есть одно слово, не знаю, стоит ли его говорить.

— Не стоит.

Вдовствующая Императрица Лу решительно ела мясо.

Чжао Су запнулась, выпрямилась: — Раз уж Вдовствующая Императрица выбрала младшую для такого важного дела, вы должны предоставить младшей какую-то гарантию, верно?

— Вы ведь знаете, что младшая здесь чужая, и это дело нельзя никому раскрывать. Если с младшей что-то случится, это не только будет несчастьем для младшей, но и повлияет на великий план Вдовствующей Императрицы, не так ли?

— Чего ты хочешь?

— Вы должны по крайней мере гарантировать жизнь младшей при любых обстоятельствах.

— И, если Император решит выступить против семьи Чжао, вы тоже не должны оставаться в стороне.

— После того, как это дело будет завершено, вы больше не должны доставлять мне неприятностей, особенно по поводу вчерашнего разрыва картины. Вы должны полностью забыть об этом!

Вдовствующая Императрица Лу нисколько не колебалась: — Все, что ты сказала, не проблема.

Чжао Су еще настойчивее сказала: — Тогда, пожалуйста, даруйте мне рукописный указ!

— С вашей Печатью феникса!

Она решилась. Раз уж Вдовствующая Императрица Лу была так решительна, значит, наверняка была возможность поторговаться. Сегодня она обязательно должна была обеспечить себе путь к отступлению!

Вдовствующая Императрица Лу не стала много говорить, повернулась, взглянула на кисть и чернила на столе, взяла бумагу, написала несколько строк, а затем протянула: — Печать у женщины-чиновника, отвечающей за печать. Выйди и найди Гао Шу, чтобы он отнес ее на печать.

Чжао Су внимательно прочитала четко написанные слова и почувствовала легкое облегчение.

Перед ней была Вдовствующая Императрица страны. Вдовствующая Императрица Лу действительно внесла свой вклад в основание Да Лян. Не будет преувеличением сказать, что она могла повернуть руку – облака, перевернуть руку – дождь.

Хотя казалось, что у нее еще есть какая-то ценность, но если возникнет большая угроза, она вполне может стать жертвой после того, как правящий класс взвесит интересы. Разве она могла не быть осторожной?

Конечно, такое обещание не гарантировало абсолютной безопасности, но в девяносто девяти случаях из ста проблем не возникнет.

Она тут же склонилась перед Вдовствующей Императрицей Лу в знак благодарности: — Благодарю Вдовствующую Императрицу за милость!

— Не торопись благодарить. Сначала тебе дается месяц.

— В течение месяца ты должна разобраться с Чжао Кэ. Если не справишься, тебя ждут более десяти буддийских монастырей в столице.

— …Есть!

— Убирайся.

...

Чжао Су, держа рукописный указ, "выкатилась" из зала, чувствуя, как будто держит контракт о продаже, такой он был тяжелый!

Найдя Гао Шу, чтобы он отнес указ на печать, женщина-чиновник, отвечающая за печать, с холодным и строгим видом, полная праведности, выглядела очень знакомой. Прочитав указ, она бросила на Чжао Су холодный взгляд, а затем обеими руками подняла Печать феникса размером с большой палец и благоговейно поставила оттиск.

Увидев ее торжественность при проставлении печати, Чжао Су вспомнила, что это была та самая женщина, которая вчера во Дворце Материнской Милости постоянно торопила ее говорить…

Когда она вышла из дворца, солнце уже клонилось к закату.

Уличные пейзажи по сравнению со вчерашним днем, казалось, приобрели новые оттенки эмоций. В повозке Чжао Су прислонилась к стенке, вспоминая свои амбиции перед входом во дворец, и уныло погладила затылок.

Изначально она собиралась заставить Вдовствующую Императрицу Лу потерпеть неудачу, а в итоге та крепко ухватила ее!

...

На самом деле, она не слишком много думала. Что касается задачи переманить Князя Цинъюня, во-первых, доказательства вины Ши Эня уже были в руках Императора и Князя Цинъюня. Поскольку эти деньги были связаны с военным жалованием, Император не отступит, и Князь Цинъюнь тоже не отпустит. В такой ситуации, если Князь Цинъюнь перейдет на сторону Вдовствующей Императрицы Лу, он, скорее всего, больше не сможет работать в Главном управлении военных округов.

Судя по словам Вдовствующей Императрицы Лу, в деле Ши Эня есть еще моменты, требующие расследования. Если его подставили, то заставить Князя Цинъюня выйти из этого дела будет несложно.

Боюсь, что это не так.

А если Ши Энь был несправедливо обвинен, то это еще больше подтверждает правильность суждения Вдовствующей Императрицы Лу: кто-то хочет использовать Праздник Цветочной Луны для своих целей. Это дело напрямую связано с ее будущими условиями жизни, и к нему нельзя относиться легкомысленно.

Хотя у нее были всевозможные причины трусить, она не могла игнорировать тот факт, что стала частью этой эпохи. У нее не было таких грандиозных идеалов, как у Вдовствующей Императрицы Лу, и она никогда не думала стать главной героиней, меняющей мир, но у нее также не было причин оставаться равнодушной к текущей ситуации.

Помогая главной героине реализовать ее идеал, она тоже может извлечь выгоду. Что касается "эксплуатации" со стороны Вдовствующей Императрицы Лу... можно только сказать, что придется это терпеть!

Сяолань, по поручению Чжао Су, с нетерпением следила за водяными часами, боясь упустить время, чтобы Князь Цинъюнь успел прийти во дворец и спасти ее.

Увидев, что Чжао Су вошла во двор, она тут же вскочила с земли: — Госпожа!

Чжао Су вздрогнула.

Сяолань подошла ближе, дважды понюхав: — Что за запах?

— …Запах хого.

— Где вы ели хого?

— Во Дворце Материнской Милости. Сегодня я не только приготовила еду для Вдовствующей Императрицы, но и ела вместе с ней.

— …

Как и ожидалось, Сяолань тут же остолбенела.

Вчера было слишком много дел и слишком спешно. После того, как Князь Цинъюнь ненадолго выразил свое недоумение по поводу того, что она умеет готовить, все быстро забыли об этом. Конечно, большинство людей все еще считали, что Чжао Су хвастается.

Как бы то ни было, Чжао Су благополучно вернулась, и никто больше не хотел разбираться.

Но она не ожидала, что сегодня она снова скажет, что готовила для Вдовствующей Императрицы, и от нее еще и пахнет хого…

Сяолань не могла оставаться спокойной.

— Госпожа, вы изменились!

Хотя сейчас у Чжао Су в голове был полный кавардак, она чувствовала, что нужно как можно скорее объяснить это, иначе это легко может стать поводом для сплетен.

Она села: — После вчерашнего я кое-что поняла. Я подумала, что если бы я раньше не вела себя так безрассудно, то не навлекла бы на себя столько бед. Поэтому в будущем я хочу начать новую жизнь и стараться меньше доставлять хлопот семье.

— В последнее время я еще привыкаю, возможно, буду немного странной, но как только привыкну, все будет хорошо. Не удивляйтесь.

— К тому же, будучи людьми из Циюй Юань, вы должны помогать мне справляться с этим снаружи, чтобы я не беспокоилась.

Что касается классовой системы, то после того, как вчера за ней целый день наблюдали, пока она ела, пила и ходила в туалет, она уже все поняла. Даже если она не хочет, чтобы ей прислуживали, в ее нынешнем положении любое сопротивление только принесет больше проблем. На данный момент лучше всего просто плыть по течению.

Сяолань с облегчением склонила голову набок, затем достала из рукава бумагу: — Кстати, как только вы вернулись, тетушка сегодня несколько раз спрашивала о вас.

— И стражник Хуа тоже достала список гостей, которых вчера пригласила госпожа Хэ.

Вчера по дороге домой Чжао Су подозревала, что ее подставили, и считала гостей госпожи Хэ потенциальными подозреваемыми. Теперь, когда все прояснилось, список ей больше не нужен.

Однако Чжао Су все же взяла его и просмотрела имена.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18: Госпожа, вы изменились

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение