Падение в пустоту

Мне довелось лишь однажды увидеть, как феникс парит в небесах.

-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

— Молодой господин, вы ещё не совсем здоровы.

— Всё в порядке, — Ю Тань махнул рукой, показывая служанке, что не стоит беспокоиться, но совсем не заметил, как покраснели лица окружавших его девушек.

Говорили, что пять лет назад один небожитель отдал мальчика в поместье Аньян в Городе небожителей и дал ему имя «Ю Тань».

Это был юноша неземной красоты. Супруги Аньян воспитывали его пять лет, и он расцвёл, став ещё более утончённым, а вокруг него всегда витал сладкий аромат. Все говорили, что он и вправду оправдывает своё прекрасное имя. Вот только здоровье его было слабым, и он редко выходил из дома. Сегодня же служанка сопровождала его на прогулке.

Ю Тань совершенно не помнил, что происходило с ним до пяти лет. Когда его только принесли в поместье Аньян, он был словно чистый лист. Ни мыслей, ни слов, ни воспоминаний. В последние годы он стал гораздо живее, но в пору осенней прохлады всегда становился необычайно молчаливым.

— Молодой господин, может, сначала зайдём куда-нибудь выпить чаю? Вы выглядите усталым.

— М? А.

Юэ Юань взяла его за руку, чтобы отвести в чайный дом, как вдруг на плечо Ю Таня опустилась флейта из кости журавля.

— Юноша, я просто хотел спросить дорогу, — сказал Бай Ханьлу, внимательно разглядывая его, когда тот обернулся. — Хм, он самый. Но боюсь, тебе придётся разочароваться.

Ю Тань недоумённо произнёс: — А? Какое разочарование? Что значит «он самый»?..

Из-за спины мужчины в белых одеждах вышел человек в чёрном одеянии. Несмотря на то, что это был мужчина, его лицо напоминало распустившийся цветок хиган, невероятно прекрасный и чарующий.

Он пристально смотрел на Ю Таня. Непонятно, что таилось в его чёрных, как ночь, глазах, лишённых всякого блеска. Ю Тань невольно отступил на шаг, но тут же захотел подойти ближе. Его чувства были противоречивы…

Юэ Юань, и без того вспыльчивая девушка, пришла в ярость, увидев, как с её молодым господином так обращаются. Загородив Ю Таня, она гневно воскликнула:

— Как вам не стыдно! Наш господин вас не знает, почему вы ведёте себя так грубо?!

Чан Си опустил глаза и повернулся, чтобы уйти.

— Пойдём.

Бай Ханьлу удивлённо посмотрел на него.

— Что это с тобой?

Чан Си сжал кулаки, и в его голосе послышались неясные нотки:

— Всё не так… Всё неправильно… Ошибка.

Бай Ханьлу понял, в чём дело. Его золотистые звериные глаза сузились, и он серьёзно спросил:

— Не жалеешь?

— Не приставай. Пошли.

Видя, как мужчина в чёрном одеянии разворачивается, чтобы уйти, Ю Тань вдруг запаниковал. Он бросился вперёд и схватил его за рукав, но, наступив на край собственной одежды, упал. Чан Си быстро обернулся и подхватил его. Пальцы, лежавшие на плечах Ю Таня, дрогнули, а затем крепко сжали ткань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение