Глава 6
— Кто Вы?
— настороженно спросила девочка незнакомца, самовольно вторгшегося в это маленькое запретное место.
Мальчик, только что ускользнувший от надзора и жаждавший приключений, выглядел немного растерянным, но все же вежливо ответил:
— Меня зовут Майлз. Майлз Уоррен Лейк, прекрасная леди.
Девочке это имя показалось знакомым.
— Лихит Реджинольд Эдгар,
— назвала она свое имя в ответ.
— Эдгар?
— Мальчик широко раскрыл глаза. — Вы принцесса?
Не дожидаясь ответа девочки, он тут же опроверг сам себя, пробормотав:
— Никогда не слышал, чтобы в королевстве Дум была принцесса.
— Ничего страшного, никто не слышал,
— Лихит не рассердилась на его слова, или, вернее, она не всегда могла правильно выражать свои эмоции.
Майлз с любопытством разглядывал ее, но вокруг было слишком темно, виднелись лишь пара звериных ушей и пушистый хвост за ее спиной.
А еще пара поразивших его зеленых глаз, светившихся в темноте, словно самые совершенные драгоценные камни в мире.
— Ваши глаза… такие красивые,
— ошеломленно произнес он.
Неожиданно свет этих драгоценных камней померк и исчез. Послышался шорох, девочка отвернулась от него, и донесся ее неуверенный голос.
— Вам не следовало сюда приходить,
— прошептала Лихит. — Майлз, или мне стоит называть Вас Ваше Высочество Принц?
Слишком уверенный тон голоса определенно не принадлежал обычной девочке ее возраста.
Майлз тоже был еще несовершеннолетним, но все же на несколько лет старше ее и немного более сведущим. Он понял, что эта девочка не обычный человек, и внутренне поразился:
— Откуда Вы знаете?
Вы меня знаете?
— Хотя отец не позволяет мне видеться с чужими и не хочет, чтобы я соприкасалась с внешним миром, я по крайней мере знаю, чем он занят в последнее время,
— ровным голосом констатировала Лихит. — Майлз Уоррен Лейк… Должно быть, Вы состоите в кровном родстве с королем Люциана — Его Величеством Лейком, которого сейчас принимает мой отец.
Новое человеческое государство Люциан было первым, кто отправил посланников в затерянное среди гор и хребтов королевство Дум, стремясь наладить контакт, после того как Реджинольд взошел на престол и известил об этом внешний мир.
Майлз все понял и снова спросил:
— Вы действительно принцесса Дума?
И почему Ваш отец не позволяет Вам видеться с чужими?
— А почему я должна Вам рассказывать?
— Лихит медленно подошла к окну.
— Э-э…
— Майлз на мгновение потерял дар речи. — Я просто немного…
Она тихо рассмеялась:
— Любопытен?
— Простите, мне не следовало спрашивать об этом,
— быстро поправился Майлз.
Он не должен был знать таких вещей.
— Впрочем, неважно, если я расскажу Вам,
— Лихит подняла руку и отдернула уголок тяжелой шторы.
Яркий и теплый солнечный свет получил возможность ворваться внутрь, радостно целуя ее щеки и придавая ее бледному лицу легкий румянец.
— Вы слышали о Песни Касильды?
Казалось, все эмоции, которые только могли описать люди, слились воедино, наполнив мягкий голос Лихит странным чувством, хотя она и сама не понимала, зачем рассказывает об этом незнакомцу, которого видит впервые.
Майлз нахмурился и надолго задумался, прежде чем смутно припомнить:
— Та песнь-пророчество?
На самом деле он знал только, что эта песня была каким-то пророчеством, но совершенно не помнил, о чем именно в ней говорилось, или, вернее, он никогда не старался это запомнить.
Ведь события, описанные в песне, были слишком далеки от него, и не имело значения, хранить ли их в памяти.
Лихит что-то почувствовала и ощутила разочарование. Она замолчала, вероятно, пытаясь совладать со своими эмоциями.
— Пророчества — такие туманные вещи, кто может знать наверняка?
— Майлз пожал плечами. — Почему Вы упомянули об этом…
— Это проклятие,
— твердо прервала его Лихит. — Не пророчество, а песнь-проклятие.
Майлз не успел закрыть рот и удивленно посмотрел на нее.
Он почувствовал, что что-то изменилось.
Лихит стояла полубоком, повернув голову, но ее взгляд был устремлен куда-то вдаль, не останавливаясь на нем.
Бледно-золотой солнечный свет пробивался сквозь щель в занавесках в это тусклое пространство. Легкие пылинки парили в свете, медленно, но неумолимо опускаясь вниз.
Дыхание замерло.
Майлз понял, что впервые ясно видит ее лицо.
Золотые глаза… Золотые?
Майлз отчетливо помнил, что ее глаза были ясными и зелеными.
— Я — воплощение несчастья, мне не следовало рождаться на свет.
Мать погибла из-за меня.
Хотя отец никогда не винил меня в этом, он заточил меня здесь,
— медленно заговорила Лихит, ее тихий голос был подобен перышку, мягко парящему в воздухе.
Майлз отчетливо слышал каждое ее слово и на мгновение не знал, что ответить.
— Кто Вы… на самом деле?
Но он все же услышал, как из его собственного горла вырвался звук, похожий на скрежет металла, резкий и неприятный.
Лихит легко подошла к нему ближе. Босые ноги ступали по ковру бесшумно, но ему показалось, будто он — обреченный ягненок, неспособный убежать от когтей хищника. Чувство было удушающим.
— Лихит Реджинольд Эдгар, но сейчас я —
— голос стал немного ниже, — Кейс Реджинольд Эдгар.
Майлз ахнул:
— Кто Вы такой?
— Не расслышали?
— Лихит, назвавшаяся Кейсом, с усмешкой прищурила глаза. — Кейс Реджинольд Эдгар, принц Дума, скрывающийся во тьме.
Майлз почувствовал, что происходящее выходит за рамки его понимания:
— Вы… и она… Лихит?
— Я же сказал, я Кейс,
— красивые золотые глаза опасно блеснули.
— Кей… Кейс…
— Майлз с трудом сглотнул. — Что значит принц Дума?
И в каких Вы отношениях с Лихит?
— Мы с Лихит — близнецы в одном теле, Вам достаточно знать это,
— Кейс изобразил, как ему казалось, дружелюбную улыбку. — Есть вещи, которых она не знает, и объяснить их могу только я.
Майлз, успевший повидать мир благодаря своему отцу, не стал слишком зацикливаться на личности собеседника:
— Какие вещи?
— Вы только что слышали — проклятие Песни Касильды,
— Он легко взмахнул хвостом, сел, скрестив ноги, на мягкий удобный ковер и жестом пригласил Майлза.
Майлз помедлил мгновение, но все же сел напротив него:
— Да, мы как раз об этом говорили.
Кейс презрительно скривил губы в усмешке:
— Вы верите в это?
Майлз осторожно покачал головой.
— Однако…
— добавил он, — никто не знает будущего.
Кейс пристально посмотрел на него горящими глазами:
— Да, никто не знает будущего, однако…
Майлзу стало не по себе от этого взгляда, но тут он увидел, как Кейс внезапно наклонился к нему так близко, что, казалось, можно было почувствовать его холодное дыхание.
— Из-за этого смехотворного, проклятого будущего нас заточили здесь,
— Кейс усмехнулся, но голос его звучал почти безумно спокойно. — Судьба, от которой не избавиться до самой смерти. За что?
Майлз хотел было спросить, какое это имеет к нему отношение, но в состоянии, когда их носы почти соприкасались, он подавил свое беспокойство.
— Нужно разрушить эти оковы,
— Кейс наклонился еще ближе и прошептал ему на ухо. — А Вы — часть моего плана побега.
— Почему… я?
— Незнакомое ощущение от потока воздуха, коснувшегося уха, заставило Майлза застыть.
— С того момента, как Вы вторглись сюда и обнаружили нас, это было предрешено, Ваше Высочество Майлз,
— легкомысленные, словно бормотание во сне, слова обладали силой искушения. — Необузданный порыв и амбиции — это именно то, что мне нужно.
А само мое существование понадобится и Вам.
— Понадобится мне?
— Растерянный Майлз на мгновение опешил.
— Принц Люциана, разве у Вас нет желаний, которые Вы хотите исполнить?
Майлз с усилием моргнул, приходя в себя:
— Я помогу Вам, но сейчас я… не могу.
— Не торопитесь, Майлз. Придет день, когда Вы сможете,
— Кейс снова увеличил расстояние между ними. — А до тех пор нам нужно обещание.
Не дожидаясь возражений, он схватил Майлза за руку.
Две еще по-детски нежные руки — девочки и мальчика — сжались вместе, пальцы сплелись.
Майлз почувствовал лишь странное ощущение, пробежавшее от сжатых ладоней по всему телу, но пока не понимал, какие именно изменения в нем произошли.
Кейс удовлетворенно улыбнулся и встал вместе с ним:
— Время исполнения обещания… настанет при следующей встрече, хотя неизвестно, сколько времени пройдет.
— Я смогу снова Вас увидеть?
— Майлз посмотрел на него, немного ошеломленный.
— Возможно,
— уклончивый ответ слегка дрогнул в воздухе. — Впрочем, Вам с самого начала не следовало сюда приходить.
Снаружи послышались неясные, но настойчивые крики.
— Ваше Высочество! Ваше Высочество Майлз!
— Вам не следовало сюда приходить,
— упрямо повторились те же слова. — Вам пора идти.
Сказав это, говоривший замолчал, и в комнате воцарилась тишина.
— Тогда… договорились,
— Майлз, видя, что ему больше не отвечают, повернулся и вышел.
Раздался тяжелый стук закрывающейся двери, снова отгородивший комнату от всех внешних звуков.
Девочка, неизвестно о чем думая, закрыла свои зеленые глаза:
— Если бы только мы могли встретиться еще раз…
(Нет комментариев)
|
|
|
|