Глава 17 Поистине удручающий результат

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На пляже было много рыбьих костей. Линь Сяожань знала, что это рыбы, выброшенные волнами на берег, которые не смогли вернуться в море и просто умерли на песке... Она даже не знала, правда ли то, что написано в учебниках истории!

Линь Сяожань взяла рыбий скелет, затем своим кинжалом отрезала большую рыбью кость. Сяожань неуверенно посмотрела на рыбью кость в своей руке: — Это действительно можно использовать как иглу?

Как использовать, Линь Сяожань не знала. Сейчас ещё весна, и она может бегать повсюду в юбке из звериных шкур. Но что будет, когда наступит зима?

В такие суровые времена из-за суровой зимней погоды погибнет не один и не два человека!

Как ей выжить?

В её пространстве было только снаряжение, которое они брали в Шэньнунцзя осенью. Пуховиков, конечно, не было. Значит, всё это ей придётся создавать самой.

Сейчас она определённо не могла сделать ткань. Но глядя на свою юбку из звериных шкур, она понимала, что звериные шкуры могут заменить ткань. Хотя летом в звериных шкурах будет очень жарко, ничего не поделаешь.

Шелководство?

Мысли Линь Сяожань странно разбежались. Разводить шелкопрядов можно, но как ей вытягивать шёлк?

Всё это требовало специальных знаний. Она знала лишь крупицы, и то, лишь примерно слышала от гида, когда путешествовала на родину шёлка. Чтобы по-настоящему произвести этот великий продукт — шёлк, ей нужно было медленно, шаг за шагом, практиковаться.

— Тогда всё, что я могу придумать сейчас, это вязать свитера... — Линь Сяожань беспомощно посмотрела на острую рыбью кость в своей руке. — Скрутить шерсть в нить, а затем медленно вязать её ветками.

Только для этого нужна помощь охотничьего отряда. Но сколько шерсти они смогут найти, она совершенно не знала.

Похоже, ей нужно начинать готовиться к вязанию свитеров и подобного прямо сейчас, иначе, когда придёт зима, свитера, которые она себе представляла, так и не появятся... С учётом нынешних условий и инструментов, Линь Сяожань пока могла придумать только это. Сидя на рифах у моря и слушая, как волны бьются о них, Линь Сяожань начала медленно планировать свою будущую жизнь.

Сначала попробую, как можно выпарить соль!

Линь Сяожань приняла решение. Затем достала из пространства маленький котёл и развела огонь на берегу моря. Все эти дрова она положила в пространство, когда проходила мимо рощи. Надо сказать, что это предусмотрительное действие сэкономило ей много хлопот сейчас.

Морская вода в котле постепенно закипела. Линь Сяожань сидела на пляже, глядя на большой котёл перед собой. Но по мере уменьшения воды Линь Сяожань становилась всё более неуверенной. Вода вот-вот должна была испариться, но почему она не видела соли?

Всё было слишком прекрасно в её воображении!

Линь Сяожань вздохнула, затем потушила дрова на земле и одновременно сняла котёл. Глядя на мокрое, но совершенно пустое дно котла, она почувствовала разочарование.

Отбросив котёл в сторону, Линь Сяожань легла на рифы. Сегодняшнее солнце было немного ослепительным. Закрыв глаза и лёжа на рифах, она почувствовала, будто принимает солнечные ванны. Подумать только, это просто уму непостижимо!

Снова открыв глаза, Линь Сяожань посмотрела на свои наручные часы. Прошло около десяти минут. Часы в руке Линь Сяожань теперь не могли точно отсчитывать время, они могли служить лишь таймером, чтобы она могла планировать своё время. А точное время она всё ещё определяла по солнцу на небе.

— Пора домой! — Линь Сяожань посмотрела на солнце, стоявшее прямо над головой. — От берега моря до племени идти около двух часов. Нужно ещё найти немного дикорастущей зелени в той роще, и тогда можно возвращаться.

Сказав это, Линь Сяожань быстро и ловко поднялась с рифов, затем подняла котёл, который отбросила в сторону, и положила его в пространство.

— Нет!

— Линь Сяожань вдруг что-то обнаружила. Маленький котёл, который она бросила в пространство, снова появился у Линь Сяожань в руке. Линь Сяожань с удивлением уставилась на несколько белых кристаллов, появившихся на дне котла. Затем дрожащей рукой дотронулась до них и положила палец в рот!

Солёно!

Линь Сяожань возбуждённо прыгала по рифам. Те несколько белых кристаллов действительно были солью!

Но... это же так ничтожно!

Глядя на несколько крупинок соли на дне котла, Линь Сяожань была крайне безмолвна. Целый котёл воды мог дать лишь такую крошечную каплю соли. Неудивительно, что в древности соль была самым прибыльным товаром, и к тому же была государственной монополией, а за частное производство соли казнили...

Снова бросив котёл в пространство, Линь Сяожань успокоила свои мысли, затем быстро побежала на пляж и положила в пространство маленьких крабов, только что выбравшихся из песка. Кто знает, когда эти маленькие крабы пригодятся.

Рыбья кость, которую Линь Сяожань ранее взяла со скелета рыбы, уже была помещена в пространство. Линь Сяожань покинула берег моря и пошла по той же дороге, по которой пришла, к той роще. В этой роще тоже было много дикорастущей зелени, и поскольку её никто не собирал, её было больше, чем дикорастущей зелени в роще к северу от племени.

Линь Сяожань достала свою звериную шкуру и быстро положила в неё съедобную дикорастущую зелень. Когда в шкуру уже ничего не помещалось, Линь Сяожань бросила шкуру в пространство. Затем, держа в руке компас и военный кинжал, быстро пошла вперёд.

Надо сказать, удача Линь Сяожань была удивительной. Ни в роще к северу от племени, ни в роще между племенем и морем Линь Сяожань никогда не встречала крупных животных, даже змей не встречала. Это действительно было немного необычно...

Однако Линь Сяожань, конечно, не обращала на это внимания. Только тот, кто хотел бы встретить здесь крупных животных, был бы по-настоящему сумасшедшим.

— Сяожань, почему ты сегодня тоже принесла так много еды?

— Мама с улыбкой взяла дикорастущую зелень из рук Линь Сяожань. Похоже, эта девочка действительно стала намного разумнее. По крайней мере, кроме того, что она не действовала вместе с людьми племени, всё остальное она делала очень хорошо.

— Ничего не поделаешь!

— Линь Сяожань села на большой камень у входа. — Когда я видела их, мне хотелось принести их домой, поэтому их становилось всё больше и больше. — Но разве не хорошо, если их будет больше?

Верно!

Мама улыбнулась и положила звериную шкуру в пещеру. Скоро, вероятно, вернутся охотничьи и собирательские отряды. Кто знает, каков был их сегодняшний улов?

— Вау!

— Вскоре из племени донеслись радостные возгласы. Мама вышла из пещеры и увидела Лехуо, окружённого всеми. Похоже, у него сегодня снова новый улов.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение