Глава 3 Первобытное племя

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Линь Сяожань начала свой долгий и трудный процесс добывания огня трением, её маленькие руки болели.

Но ради этой ниточки надежды на выживание Линь Сяожань всё же выстояла. Глядя, как сухие ветки на земле успешно загораются, Линь Сяожань почувствовала, что увидела надежду на жизнь.

Оказавшись вдали от современного общества, она наконец смогла применить на практике самый примитивный способ добывания огня трением. Это было поистине воплощение истины в действии!

Затем она подумала: «Если бы у меня сейчас была лупа...» Но это были всего лишь фантазии. Линь Сяожань успешно разожгла костёр, и густой чёрный дым клубами поднялся в небо. Хотя ей было трудно дышать от дыма, это всё же была её надежда на выживание.

Примерно через два часа из леса послышались торопливые шаги.

Линь Сяожань спряталась за большим деревом и увидела группу «людей», также одетых в звериные шкуры.

Несколько человек собрались вместе, что-то неразборчиво бормоча, словно обсуждая какую-то проблему, а затем посмотрели на костёр, разведённый Линь Сяожань, будто что-то не могли понять.

— Это я сделала, — сказала Линь Сяожань, выйдя из-за большого дерева, убедившись, что эти люди пришли из-за её костра.

Несколько человек настороженно посмотрели на Линь Сяожань. Только тогда Линь Сяожань заметила деревянное оружие в их руках; его наконечники были очень острыми, но выглядели не как обработанные, а скорее как естественно сформированные.

Несколько человек окружили Линь Сяожань, посмотрели на всё ещё горящий костёр на земле и что-то неразборчиво пробормотали.

Линь Сяожань не понимала, что они пытаются выразить. Вскоре несколько человек, казалось, осознали, что эта маленькая девочка, появившаяся из ниоткуда, не понимает их речи. Тогда двое подошли к Линь Сяожань, взяли её за руки и увели.

Вначале Линь Сяожань была очень напряжена. Поскольку она не понимала их разговора, она не могла быть уверена, есть ли у них злые намерения по отношению к ней. Только после того, как она внимательно наблюдала за выражениями лиц окружающих, она убедилась, что они были просто любопытны, без всякой злобы.

Таким образом, Линь Сяожань, которую вели два «дикаря», прекратила сопротивление. Вместо этого она указала на свой живот и издала два «урчащих» звука, получив в ответ несколько диких плодов, брошенных ей.

Хотя диких плодов было совсем немного, Линь Сяожань была очень счастлива.

Это был первый раз, когда она ела что-либо с тех пор, как оказалась в этом странном месте. Она никогда раньше не видела этих диких плодов, но они были кисло-сладкими и очень вкусными.

Группа двигалась по лесу; очевидно, они очень хорошо знали тропы. Хотя по пути они слышали крики диких зверей, они так и не столкнулись ни с одним из них.

Пройдя несколько часов, Линь Сяожань последовала за ними к подножию большой горы. Здесь было много людей, одетых в звериные шкуры; очевидно, это было их племя.

Увидев, что отряд охотников племени не принёс еды, их взгляды потускнели.

Хотя большинство из них заметили Линь Сяожань, человека, не принадлежащего к их племени, они ничего не сказали.

Линь Сяожань была приведена несколькими крепкими юношами в пещеру. Очевидно, человек, живший в этой пещере, занимал высокое положение в племени. На каменных стенах пещеры было много костей диких зверей; это, должно быть, были их трофеи.

Вскоре из пещеры вошла темнокожая женщина. Ей было около двадцати лет, и на ней было больше звериных шкур, чем на других. Похоже, она была их вождём.

Войдя, женщина ничего не сказала. Вместо этого она внимательно оглядела Линь Сяожань, а затем что-то неразборчиво пробормотала.

Линь Сяожань не понимала, что эта женщина говорит, но, поразмыслив, предположила, что та, вероятно, хотела спросить, откуда она пришла.

Поэтому она начала активно жестикулировать, пытаясь объяснить женщине, что она случайно оказалась здесь и не имеет никаких злых намерений.

Линь Сяожань внимательно присмотрелась: в этом племени, похоже, женщины занимали более высокое положение.

Она только не знала, были ли все племена поблизости такими, или это было единственное.

По крайней мере, она ещё не потеряла надежду найти других людей.

Они долго смотрели друг на друга, широко раскрыв глаза. Наконец, женщина, которая, казалось, занимала очень высокое положение, указала на кости животных на своей стене и что-то неразборчиво пробормотала.

Через несколько минут Линь Сяожань наконец поняла, что эта женщина хочет научить её языку их племени. Поэтому, стремясь к лучшей жизни, она начала усердно учиться.

Линь Сяожань нисколько не думала, что такое отношение к ней объясняется тем, что она была шестилетней первобытной девочкой; такое существо совершенно не представляло угрозы для всего племени.

Таким образом, Линь Сяожань присоединилась к этому племени в таких обстоятельствах.

Постепенно обучаясь, Линь Сяожань уже примерно освоила часто используемый племенной язык. Этот язык был относительно лёгким для изучения, по крайней мере, намного легче, чем китайский язык, который сформировал полноценную языковую систему в будущих поколениях.

Именно благодаря тому, что она едва могла общаться с людьми в племени, Линь Сяожань поняла, в какой среде она сейчас находится.

Племя, в котором она оказалась, было очень обычным. Положение женщин в племени было выше, чем у мужчин, а вождь племени, приютивший её, звалась Цайюнь и пользовалась большим авторитетом во всём племени.

У Цайюнь была родная младшая сестра по имени Дуо'эр. В этом году Дуо'эр было всего восемь или девять лет, но она была самой способной женщиной в племени, потому что могла различать и находить множество съедобных растений, поэтому пользовалась всеобщим расположением в племени.

Линь Сяожань, только что прибывшая в это племя, никого не знала. Именно поэтому сестра Цайюнь, Дуо'эр, стала первым сверстником, с которым Линь Сяожань вступила в контакт.

— Откуда ты пришла? — Дуо'эр с любопытством смотрела на Линь Сяожань, которая была такой бледной. Эта девочка была такой некрасивой, она действительно не понимала, почему её сестра приютила её!

— Я... — Линь Сяожань посмотрела на любопытный взгляд Дуо'эр и медленно начала, — Я ничего не помню...

Дуо'эр закатила глаза, затем протянула Линь Сяожань дикие плоды из своей руки: — Вот, это плоды, которые я только что собрала. Смотря на твою худобу, ты, должно быть, раньше плохо ела. Это тебе!

Линь Сяожань на мгновение замерла, затем с благодарностью посмотрела на Дуо'эр, которая выглядела надменно: — Спасибо тебе!

Линь Сяожань держала в руках маленькие дикие плоды. За эти несколько дней в племени она действительно сильно проголодалась. Но благодаря этому случаю, она поняла, что еды в этом племени всегда не хватает.

Поэтому восьми- или девятилетняя Дуо'эр должна была сама выходить собирать еду, чтобы помочь уменьшить нагрузку на племя. Именно поэтому Линь Сяожань, получившая маленькие дикие плоды, была очень благодарна этой маленькой девочке перед ней.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение