Глава 6. Какой же я всё-таки хороший человек! (Часть 2)

Припарковав мотоцикл, Лю Ино с презрением сказала:

— Всего-то километров пятьдесят в час, а ты трясешься, как осиновый лист! На своем электросамокате ты и то быстрее ездишь. Где та твоя невозмутимость, которую ты демонстрировал маме Чэнь Ваньжо? Трус!

Сестра, у тебя в классе еще и ребята из Шэньси учатся?

— Мама Чэнь Ваньжо? — удивленный голос раздался за спинами Лю Ино и Лю Чэна.

— Папа, мама, мы вернулись, — робко поздоровался Лю Чэн. Его отец, Лю Хунхуэй, придерживался политики нулевой терпимости к ранним романтическим отношениям.

Лю Ино быстро сняла шлем и, вытянувшись по струнке, сказала:

— Папа, мама, я пошутила. В школе я видела маму его девушки.

— Какая же она высокомерная!

— Расставайтесь! Сколько хотите? Тьфу ты, вылитый Хуан Шижэнь!

Лю Хунхуэй, поправив очки, спросил:

— Вот как? И что было дальше?

Лю Ино, вся сияя, как будто это она была Лю Чэном, начала рассказывать:

— А дальше… Вам нужно поговорить со своей дочерью, а не со мной. Материальные блага не могут осквернить чистую любовь. Ваши деньги меня не интересуют!

Лю Ино картинно развернулась.

Какая актриса, — пробормотал Лю Чэн, глядя на своих, гораздо более молодых, родителей. Его сердце наполнилось теплом. Это был тот самый дом, который он помнил.

— Неплохо, не посрамил семью. Заходите же, чего стоите на пороге? — Лю Хунхуэй отошел в сторону, пропуская их в дом.

Маму Лю Чэна звали Ван Хуайлань. Она была родом из Цзяннаня и, как истинная девушка из благородной семьи, даже в гневе никогда не повышала голос. Она нарезала фрукты для всей семьи.

— Что значит «неплохо»? Чэн-Чэн хочет встречаться с девушкой, а ты испортил отношения с ее матерью! Как же они теперь будут встречаться? А что будет, когда дело дойдет до свадьбы? Одни проблемы из-за тебя, старик, разве не так?

Лю Хунхуэй развернул газету и сказал:

— Найдёт другую.

Лю Чэн мысленно ликовал.

Вот он, корень всех моих «заслуг» бабника! Все от тебя, пап!

Лю Чэн громко заявил:

— Я не крал деньги! Сестра наговаривает!

Лю Хунхуэй усмехнулся:

— Где папка с твоими контрольными, самостоятельными и экзаменационными работами за этот месяц? Если я найду хоть один намек на списывание, выбирай — плетка или скалка.

Есть ли разница?

— Хороший прогресс. С английским нужно еще поработать, я сам его не очень понимаю. А вот сочинения написаны неплохо, весь в отца.

— Математика на высоте. Хуайлань, взгляни.

Лю Хунхуэй просматривал работы, не переставая хвалить сына. Оба родителя работали учителями в Второй средней школе Тяньшуй — отец преподавал математику, а мать — китайский язык и литературу. С их многолетним опытом распознать списывание не составляло труда.

Лю Хунхуэй подвел итог:

— Отлично, просто отлично! Ты сделал большой рывок за этот месяц. Учитель тоже отметил значительное изменение в твоем отношении к учебе. Так держать.

— Ино, садись. Хуайлань, ты тоже.

Лю Хунхуэй убрал работы и, достав из кармана свидетельство об удочерении, торжественно положил его на стол.

— Как говорили древние: «Если есть разногласия, нужно открыто их обсудить, чтобы не дать клевете проникнуть внутрь».

— Мама сказала, что не хочет об этом говорить, но я считаю, что это необходимо. Иначе пропасть между нами будет только расти, и мы больше никогда не сможем быть единой семьей.

— Ино, ты действительно удочеренный ребенок.

— Но с тех пор, как ты переступила порог нашего дома, мы с мамой ни в чем тебя не ущемляли и всегда считали родной. У вас с братом разница в три года. Когда мы тебя удочерили, то думали… Если родится сын, мы тебя отдадим.

— Но ты была тогда совсем маленькой, всего три годика. Худенькая, крошечная. Ты так плакала, цепляясь за мамину ногу, что мы не смогли тебя отдать. Все эти годы мы растили тебя, как родную дочь. Я думаю… вот что. Это свидетельство — твое. Решай сама, что с ним делать. Хорошо?

Лю Хунхуэй передал свидетельство Лю Ино.

— Хорошо, — сквозь слезы ответила Лю Ино, кивая. — Мы по-прежнему одна семья.

Лю Чэн протянул руку и, потрепав ее по волосам, с улыбкой сказал:

— Глупышка.

Три пары глаз, полных желания убить, впились в Лю Чэна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Какой же я всё-таки хороший человек! (Часть 2)

Настройки


Сообщение