Глава 17. Стать ученицей профессора Ли

На лекции профессора Ли Вэнь Синь почувствовала, что профессор уделяет ей особое внимание, задавая ей какие-то странные вопросы, но она на все ответила, и профессор Ли все больше восхищался ею. После лекции он специально попросил ее остаться.

— Товарищ Вэнь Синь, я профессор Пекинского университета, вы, наверное, слышали обо мне, — профессор Ли улыбался, глядя на Вэнь Синь как на родную дочь.

— Да, здравствуйте, профессор Ли!

Вэнь Синь вежливо поздоровалась, недоумевая, почему профессор оставил ее одну.

— Товарищ, я вижу у вас большой талант в медицине. Я уже в возрасте и хотел бы взять последнего ученика. Вы не хотели бы стать моей ученицей?

Профессор Ли с ожиданием смотрел на Вэнь Синь, ожидая ответа.

— Если вы согласитесь, я могу отправить вас на обучение в Медицинский факультет Пекинского университета. С вашим талантом у вас большое будущее!

Вэнь Синь опешила. В следующем году должны были восстановить вступительные экзамены в вузы, и Медицинский факультет Пекинского университета тоже был ее целью, но она хотела поступить туда своими силами.

Она так думала и так сказала: — Я очень благодарна вам за ваше признание, профессор. Если будет возможность, я очень хотела бы иметь такого учителя, как вы. Я поеду в Пекинский университет, но хочу поступить туда своими силами.

— Я верю, что наше общество не будет таким всегда. Наступит день, когда мы сможем проявить себя.

Девушка была полна веры и энтузиазма, и Ли Куй (Профессор Ли) все больше восхищался ею.

Профессор Ли вспомнил внутреннюю информацию, которую он слышал ранее, и, увидев настойчивость Вэнь Синь и ее скромность, удовлетворенно кивнул: — Да, общество не будет таким всегда. Раз так, то я буду ждать вас в Пекинском университете!

— Ранее я видел результаты вашего теста и заметил, что вы, кажется, немного разбираетесь в традиционной китайской медицине. Не могли бы вы подробно рассказать мне о плане лечения того сложного заболевания?

— С удовольствием!

После этого они долго обсуждали различные аспекты традиционной китайской медицины. Профессор Ли с радостью обнаружил, что мастерство Вэнь Синь в традиционной китайской медицине не намного уступает его собственному. Жаль, что в эту эпоху...

Вэнь Синь также обнаружила, что этот профессор Ли не только хорошо разбирается в западной медицине, но и обладает очень высоким мастерством в традиционной китайской медицине. Похоже, в этой жизни стоит иметь такого учителя. Она действительно не хотела упускать такую возможность.

— Профессор Ли, если вы не против, я хотела бы стать вашей ученицей. До того, как я поступлю в Пекинский университет, мы можем обмениваться знаниями по переписке.

Профессор Ли, услышав это, рассмеялся так, что его морщинистое лицо скрыло глаза. Он очень хотел взять в ученики эту очень талантливую девушку, и как он мог не согласиться? С нетерпением, в присутствии учителя Чжана, он выпил чай, предложенный Вэнь Синь в знак принятия в ученики.

И подарил ей классический труд по западной медицине, чтобы Вэнь Синь изучала его самостоятельно, а вопросы задавала в письмах.

Вэнь Синь с радостью приняла подарок. Она хорошо разбиралась в традиционной китайской медицине, но и западная медицина ей была интересна. В ответ она также подарила профессору секретную книгу по традиционной китайской медицине, взятую из пространства. Но она, кажется, забыла, что в пространстве собраны уникальные экземпляры, каждый из которых мог бы потрясти мир.

Можно себе представить реакцию профессора Ли, когда он увидел эту секретную книгу по традиционной китайской медицине.

— Это... это утерянный «Метод диагностики и лечения Цая».

Руки профессора Ли дрожали от волнения: — Синь-девочка, это так ценно, лучше оставь себе.

— Учитель, если я даю, берите. У меня таких книг много.

Вэнь Синь небрежно махнула рукой. В пространстве так много медицинских книг, отдать одну — пустяк.

— Мно... много?

Просто так подарить уникальный экземпляр, да еще и сказать, что их много? Профессор Ли подумал, что, возможно, это передалось Вэнь Синь от ее предков.

Но, подумав об этой эпохе, профессор Ли поспешно напомнил: — Девочка, книга, которую ты так легко достала, — это уникальный экземпляр, о котором мечтают врачи. В будущем ты не должна больше так легко их доставать, иначе это может навлечь беду.

Профессор Ли не мог не вздохнуть. Его маленькая ученица была слишком наивной и слишком добросердечной, не думая о том, что обладание сокровищем делает человека мишенью.

После неоднократных наставлений профессора Ли, Вэнь Синь пообещала не доставать эти книги легко, и он успокоился.

Профессор Ли очень сожалел, что не может провести больше дней со своей новой маленькой ученицей, потому что его срочно вызвали в Пекин. Он не только профессор, но и директор Первой больницы Пекина. Срочный вызов, должно быть, что-то случилось с кем-то важным. Он надеялся, что успеет. Хорошо, что теперь есть способ контролировать ситуацию.

Профессор Ли из Пекинского университета вернулся из этой поездки с богатым уловом, и уходя, его лицо сияло от гордости. Он наконец мог похвастаться своей маленькой ученицей перед теми стариками. Хм, пусть все увидят, что не только внук семьи Фу — гений.

После отъезда профессора Ли обучение подошло к концу. Никто, кроме учителя Чжана, не знал, что Вэнь Синь стала ученицей Ли Куя (Профессора Ли).

Вэнь Синь успешно получила лицензию на медицинскую практику, выданную коммуной. После возвращения в деревню Хуаньшань она, естественно, получила поддержку и признание односельчан. Единственным недостатком было то, что она должна была отвечать за медицинское обслуживание жителей шести окрестных деревень.

Работа "босоногого доктора" оказалась не такой легкой, как представляла себе Вэнь Синь, но все же лучше, чем работать на земле. К тому же, лечение людей было ее специальностью в прошлой жизни, поэтому она справлялась довольно хорошо.

Напряженный период двойного сбора урожая быстро закончился. Большинство односельчан исхудали, а те, кто и так был худым, превратились в кожу да кости от усталости. Староста, жалея односельчан, щедрым жестом приказал устроить "праздник забоя свиньи", чтобы отблагодарить их за тяжелый труд. Конечно, это касалось и образованной молодежи.

"Праздник забоя свиньи" — это деревенский обычай, который раньше проводился только раз в год, на Новый год. В эту эпоху, когда все семьи были бедны и редко ели мясо, праздник забоя свиньи был самым оживленным временем в деревне.

На этот раз забили большую свинью весом почти триста цзиней. Почти вся деревня пришла помочь: мужчины помогали забивать и разделывать свинью, женщины помогали мыть овощи и готовить еду.

Подростки помогали переносить столы и стулья и расставлять их на площадке для сушки зерна. Было очень оживленно.

Вэнь Синь впервые видела такое зрелище, ей было очень интересно, и ей очень понравилось.

Она помогала маме на кухне и услышала, как тетушки говорят, что раньше свинью просто варили в одном котле. Она приняла решение и, посоветовавшись со всеми, решила, что на этот раз она будет готовить.

Еще не наступило время обеда, а односельчане уже собрались на площадке для сушки зерна, занимая места за столами и ожидая начала. Поскольку было мясо, даже обычно озорные дети тихо сидели и ждали.

На этот раз благодаря Вэнь Синь из одной свиньи приготовили разнообразные блюда, которые были идеальны по виду, вкусу и запаху.

Она приготовила тушеную свинину, свинину, приготовленную на пару с рисовой мукой, тушеные ребрышки, костный бульон, фрикадельки... Даже обычно вонючие свиные субпродукты она приготовила так вкусно.

Эти блюда, как только их поставили на стол, тут же были расхватаны.

Даже обычно следящая за манерами образованная молодежь полностью потеряла свой образ из-за этой вкусной еды.

— Вау! Не знаю, кто сегодня готовил, но эта свинина такая вкусная, что язык проглотить можно!

Образованная молодежь Ли Сяоюй хвалила, быстро набирая еду.

— Угу, это самая вкусная еда, которую я когда-либо ел. Даже в государственной столовой нет такого мастерства.

Сунь Яогуан ел и кивал.

Он приехал из Пекина и, как и Сюй Лия, вырос в военном городке. Его семья была состоятельной, и раньше он часто ел в государственной столовой. На этот раз, несмотря на возражения семьи, он решительно последовал за Лией в деревню, потому что любил ее.

Но Сюй Лия, казалось, совсем не замечала его усилий.

Сунь Яогуан с разочарованием посмотрел на Сюй Лию. Сколько бы раз он ни старался, он не получал от нее никакого ответа взглядом.

Его сердце остыло. Пришло время отпустить. Он собирался рассмотреть возможность возвращения в город через семейные связи, чтобы не оставаться в деревне и не видеть Сюй Лию каждый день, отчего ему было тяжело на душе.

Сюй Лия, наслаждавшаяся в этот момент вкусной едой, не знала, что скоро потеряет человека, который искренне ее любил.

Образованная молодежь как раз собралась за одним столом. Фэн Сюэ тоже быстро ела мясо. Она почти полгода не ела мяса. Продовольственные и мясные талоны, заработанные на работе, она в основном отправляла домой. Ничего не поделаешь, дома у нее еще четверо младших братьев и сестер, и все они просили ее присылать еду.

На этом празднике забоя свиньи все ели с жирными ртами и были очень счастливы. Когда праздник подходил к концу, староста встал и заговорил.

— То, что мы смогли сегодня поесть такой свинины, не такой, как раньше, — это заслуга нашей Синь-девочки. Все эти блюда приготовила Синь-девочка.

После слов старосты раздались аплодисменты.

Вэнь Синь не ожидала такого неожиданного хода от старосты. Она не хотела выделяться. Она готовила только потому, что не хотела есть мясо, сваренное в одном котле.

Под аплодисменты, даже толстокожая Вэнь Синь почувствовала себя неловко. Рядом Гэ Цзюань подтолкнула ее за руку, и ей пришлось встать и скромно поклониться односельчанам, которые ей аплодировали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Стать ученицей профессора Ли

Настройки


Сообщение