Глава 15. Возвращение в реальность

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Сестра, давно не виделись.

Лю Чжу, занимавшая тот же ранг наложницы, что и Вэнь Я, сидела напротив неё. Её нежный голос и манеры на семьдесят процентов походили на Вэнь Я.

— Наложница Мин, вы обе находитесь в ранге наложниц, так что наложница Вань уже не может называть вас сестрой.

Сидевшая рядом с Лю Чжу наложница, всегда дружившая с ней, прикрыла рот веером и хихикнула.

— Когда я вошла во дворец, сестра уже была наложницей, так что она, конечно, может. А ты, никчёмная особа, любишь цепляться за такие мелочи.

Она как бы ласково отчитала ту наложницу, но в её глазах не было особого тепла.

Вэнь Я, которая и без того чувствовала себя неважно, не желала участвовать в этих лицемерных беседах. Она тихо сидела, опустив голову и дремля. К счастью, официальное начало банкета избавило её от необходимости слушать этот пустой трёп.

Для наложниц был предусмотрен особый список из двенадцати блюд.

Блюда подавались одно за другим, и самым свежим и сезонным из них была арктическая рыба.

Её манящий аромат чувствовался ещё издалека.

Вэнь Я, которая несколько дней не могла позволить себе мясную пищу из-за болезни, наконец-то дождалась этого дня.

— Сестра, что с вами?!

Когда Вэнь Я наслаждалась блюдами, с противоположной стороны донёсся шум. Та самая наложница, которая только что оживлённо беседовала с Лю Чжу, уже стояла рядом с ней, нервно поглаживая спину Лю Чжу.

— Угх...

Глухой рвотный позыв испортил всем присутствующим в зале настроение.

— Призовите придворного лекаря!

Император Цзинсюань, чьё настроение было испорчено, но который заметил, что это его любимая наложница Мин чувствовала себя плохо, поспешно отправил людей за придворным лекарем.

— Отведите наложницу Мин в боковой зал, чтобы она отдохнула.

В этот момент вмешалась Императрица, приказав дворцовым служанкам помочь наложнице Мин уйти.

Наложница Мин, чьё лицо уже побледнело, поклонилась:

— Ваше Величество, я плохо себя чувствую и испортила всем настроение...

— Ничего страшного, можешь удалиться.

Император Цзинсюань прервал её, с состраданием глядя на почти теряющую сознание наложницу Мин.

После ухода наложницы Мин, зал вновь наполнился оживлённым гомоном.

Однако Вэнь Я больше не могла притронуться к еде. Запах рыбы вызывал у неё тошноту.

Её тщательно нарисованные ивовые брови свелись на переносице. Наложница Мин всегда была здорова, почему же сегодня так?

Её чувствительная натура невольно натолкнулась на одну возможность, и её лицо, вновь обретшее было румянец, снова побледнело.

Она, опираясь на подлокотник стула, поднялась:

— Ваше Величество, — её голос был слаб, но достаточно громким, чтобы привлечь всеобщее внимание, — мне тоже стало немного не по себе. Боюсь, что нарушу праздничную атмосферу. Я надеюсь, Ваше Величество позволит мне вернуться во Дворец Цзяохэ, чтобы отдохнуть.

— Что за глупости ты говоришь? Если любимая наложница плохо себя чувствует, почему вы ещё не отвели её во дворец?

Хотя Император Цзинсюань был недоволен тем, что одна за другой наложницы жаловались на недомогание, он виду не подал.

— Да, Ваше Величество.

Цин Лань подошла и поддержала госпожу:

— Ваше Высочество, осторожнее.

— Угу.

Вэнь Я кивнула, поклонилась и медленно вышла.

Выходя через боковую дверь, Вэнь Я столкнулась с личной служанкой наложницы Мин. Та в спешке вбежала в зал, даже не поклонившись, просто проскользнула мимо Вэнь Я.

— Эта девчонка слишком невежлива!

Цин Лань возмущённо произнесла.

— Пойдём.

Её сердце бешено колотилось, будто должно было произойти что-то важное.

— Ваше Величество!

Громкий возглас мгновенно привлёк внимание всех в зале.

Император Цзинсюань, нахмурившийся, не успел ещё отчитать её, как услышал новость, которая привела его в неописуемый восторг.

— Ваша Высочество беременна!

Вэнь Я, ещё не покинувшая зал, услышав эту новость, тут же почувствовала, как перед глазами потемнело.

— Госпожа!

Восклицание Цин Лань совершенно потонуло в наполнившемся внезапным шумом зале.

— Прочь!

Не успела Цин Лань подхватить Вэнь Я, как её тело уже оказалось в объятиях мужчины, который примчался на помощь.

Князь Цинхоу держал её бережно, словно в его руках был хрупкий лист бумаги, такой лёгкий, что за него становилось больно.

— Князь Цинхоу!

Цин Лань, понимая, что не может говорить громко, лишь тихо вскрикнула:

— Прошу вас, князь Цинхоу, опустите нашу госпожу, это абсолютно неуместно!

Но князь Цинхоу, казалось, совершенно не замечал присутствия Цин Лань, спокойно поднял обмякшее тело без сознания и вынес его из зала.

— Князь Цинхоу, князь Цинхоу, наша госпожа...

Цин Лань в негодовании топнула ногой и поспешила за ними.

Никто не заметил, что после ошеломляющей новости о беременности наложницы Мин, кто-то всё ещё скрывался в тени, наблюдая за каждым движением князя Цинхоу.

Когда Вэнь Я очнулась, она увидела перед собой незнакомое лицо, испугалась и отшатнулась назад, услышав глухой удар за спиной.

— Ой...

Потирая спину, Вэнь Я затем осознала, что перед ней мужчина.

Увидев черты его лица, она и вовсе растерялась:

— Князь Цинхоу!

Удивлённый вид красавицы поистине заставлял сердце трепетать от нетерпения, но, к счастью, князь Цинхоу был не глуп и понимал, что ему, как князю, неуместно здесь находиться:

— Кхм-кхм, — его притворная маскировка была весьма очевидна. — Поскольку наложница Вань уже в порядке, я, ваш покорный слуга, откланиваюсь.

Он сложил руки в поклоне и удалился.

Вэнь Я рассеянно смотрела вслед уходящему князю Цинхоу:

— Цин Лань.

— Я здесь.

Та подошла, поклонившись.

— Наложница Мин... беременна?

— ...Да, госпожа, вы...

— Помоги мне встать. Жаровня во Дворце Цзяохэ, кажется, должна погаснуть.

«Госпожа, Маленький Юньцзы присмотрит за жаровней...» — подумала Цин Лань, но не смогла произнести вслух, зная, что госпожа лишь притворяется весёлой.

Когда-то блистательная Цинчэн тоже была беременна, но не доносила до трёх месяцев и потеряла плод из-за того, что поскользнулась.

Даже самая наивная Цинчэн понимала, что это был не просто выкидыш, но виновник за кулисами всё так идеально подстроил, что Цинчэн, лишённая средств, могла лишь терпеть боль от потери ребёнка, продолжая улыбаться императору.

Только потому, что она знала: с её телом даже при беременности она не сможет выносить ребёнка до родов, и после этого она стала ещё больше бояться потерять этого очень важного в её жизни мужчину.

Однако императорский дворец в конечном итоге был клеткой, где старые любимцы плакали, а новые смеялись.

Нынешняя наложница Мин была так же любима в гареме, как когда-то она, и тоже забеременела.

Насмешливо улыбнувшись, Вэнь Я испытывала смешанные чувства: от насмешки над этим дворцом до злорадного ожидания участи наложницы Мин, но больше всего — вздох об опустошённости до конца жизни.

— Госпожа, каменистая дорога коварна, будьте осторожны.

Опираясь на предплечье Цин Лань, Вэнь Я медленно подняла голову. Небо было усыпано яркими точками, что должно было быть прекрасным, но вызывало слёзы.

— Цин Лань, это небо такое красивое.

Одна чистая слеза скатилась из глаз, беззвучно упав на шею под покровом ночи.

— Госпожа, я слышала, что когда кто-то из тех, по кому скучаешь, уходит из жизни, он превращается в звезду на небе. Думаю, самая яркая из них — это несомненно наш маленький господин.

Та старалась осторожно утешить её.

— Вот как?

— Конечно! Госпожа, смотрите! Эта звезда подмигивает вам.

Следуя за указующим перстом Цин Лань, высоко в небе висела мерцающая звезда.

Вэнь Я слегка сжала не слишком нежную руку Цин Лань, и на душе стало теплее.

— Пойдём. Будущий муж Цин Лань определённо будет необыкновенным человеком.

— Госпожа, почему вы вдруг стали меня подшучивать?!

Цин Лань, никогда не сталкивавшаяся с любовью, покраснела, услышав это, но, к счастью, призрачный лунный свет скрыл её смущение от посторонних глаз.

Цин Лань, Цуй Чжу...

Она сама обречена на заточение в этом гареме, но они ни в коем случае не должны повторить её судьбу; даже если полюбят, то должны покинуть эти дворцовые стены.

Каждые несколько шагов Вэнь Я невольно прикрывалась платком и дважды кашляла. Кашель испугал спрятавшихся у дороги существ, и они разбежались в разные стороны.

Ночь, в конце концов, становилась всё темнее.

Всё шло по сюжету.

Вэнь Я, чьё тело после того обморока становилось всё более истощённым, так и не дождалась старости, когда её ложно обвинили в тайной связи с князем Цинхоу.

Несмотря на всю свою любовь к красоте наложницы, князь Цинхоу всё же был членом императорской семьи. Одна фраза: — Ваш покорный слуга виновен, я не должен был поддаться очарованию этой колдуньи. — обрекла Цинчэн на смерть без надлежащего погребения.

Обезглавленное тело было брошено на пустынную гору, оставленное на растерзание ветрам.

Вэнь Я резко проснулась и долго сидела ошеломлённая. Воспоминание о моменте перед казнью было слишком ярким.

В гримёрном зеркале она видела себя бледной, полной страха, но ещё больше — отчаяния.

Придя в себя, Вэнь Я посмотрела на сценарий в своих руках, поглаживая его, словно давно не касалась этой текстуры.

Она действительно пережила последний отрезок жизни Цинчэн, такой печальный, такой отчаянный.

Теперь никто не мог бы сыграть эту роль лучше неё.

Встала, похлопала по онемевшим ногам, откинула полог палатки, снаружи уже шли съёмки.

— Яшенька~~

У Сяо Юй был острый глаз: она заметила Вэнь Я в тот же момент, как та появилась.

Она поспешно подошла, с подобострастным видом умоляя:

— Яшенька~

Растерянная Вэнь Я только сейчас поняла, что, кажется, злилась на Сяо Юй перед тем, как погрузиться в сюжет.

Почесала в затылке. С точки зрения Сяо Юй, она, должно быть, всё ещё злилась, но кто знал, что для неё прошло уже полгода.

— Что случилось?

— Ты не злишься?

Сяо Юй спросила с блестящими от надежды глазами.

— Злюсь? Из-за чего?

— Хе-хе-хе, ничего, ничего.

Сяо Юй вздохнула с облегчением, "Яшенька так быстро всё забыла, такая простушка":

— Фань Фэй уже пришла, скоро её сцена. Ты иди туда, оттуда будет хорошо видно.

— Угу.

— Тогда, Яшенька, я пойду займусь делами?

Помахав рукой, она поспешила вернуться к режиссёру, пока тот не заметил её отсутствия.

Будучи актрисой массовки, Вэнь Я, конечно, не имела ни ассистента, ни своей зоны.

Подойдя к зоне хранения реквизита, она достала рюкзак, вынула из него пакет банановых чипсов и села на скамейку рядом, приняв "серьёзный" вид.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение