Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

Путь от Чжунминчжэня до Цинлянцуня занимал почти три часа, и дорога была гораздо труднее, чем до Юэяцуня. К тому же мастера несли вещи, поэтому шли медленно, с остановками.

Горы в Цинлянцуне были большими и высокими. Чем глубже они заходили, тем реже встречались люди. В конце концов дома попадались лишь изредка, на большом расстоянии друг от друга. Извилистая тропинка, похожая на баранью кишку, вилась среди пышной зелени, уходя вдаль. Пение насекомых и птиц, аромат цветов — даже маленькие мостики, текущая вода и дома дышали первозданной, природной красотой.

Глядя на этот пейзаж, Чжан Юйлань вдруг подумала о своей старшей дочери, Чэнь Сяосяо.

Чем старше становилась Чэнь Сяосяо, тем больше ей нравился Цинлянцунь. Она говорила, что в Цинлянцуне прекрасные горы и чистые воды, что это самая красивая деревня, которую она видела. Говорила, что когда разбогатеет, обязательно построит виллу на месте родового дома, чтобы провести там старость.

В такие моменты Чжан Юйлань всегда ругала Чэнь Сяосяо за отсутствие амбиций, за то, что ей нравится это бедное, заброшенное место.

Чэнь Сяосяо каждый раз возражала, что Цинлянцунь гораздо красивее, чем голая, лишенная растительности Юэяцунь.

Когда разговор заходил об этом, мать и дочь всегда не на шутку спорили.

В этот момент она признавала, что Цинлянцунь действительно красивее, чем густонаселенная и повсюду распаханная Юэяцунь. Но она все равно по-настоящему не любила это место, источник ее кошмаров. Пусть вода здесь была чище, горы зеленее, а небо голубее — в ее памяти все было окрашено в бескрайний черный цвет.

Пока она была погружена в свои мысли, к ней неожиданно подошла Ду Юнь: «Юйлань, что случилось сегодня утром?»

Чжан Юйлань очнулась от раздумий, отвела взгляд от пейзажа и посмотрела на невестку, которая была на голову ниже ее, с тонкими чертами лица.

Неудивительно, что она такая беспокойная. Если отбросить предвзятость, Ду Юнь обладала внешностью типичной женщины из Цзяннани: миниатюрная, изящная, с нежной кожей. Когда она смотрела на людей своими круглыми глазами с двойными веками, полными влаги, действительно трудно было устоять. Добавьте к этому мягкий темперамент и распутную натуру, хм…

— Просто мама по ошибке подумала, что я забрала ее вещи. К счастью, все разъяснилось, — легкомысленно ответила Чжан Юйлань.

— Как такое возможно? Я живу в семье Чэнь уже год, но не знала, что у нас есть такой большой гардероб, — немного погодя Ду Юнь сказала, словно про себя. — Эх, у мамы такой характер. Со временем привыкнешь, не принимай близко к сердцу.

— Впрочем, тебе повезло, — продолжила она. — Как только вошла в дом, сразу стала жить отдельно. Не то что я, целый год трудилась не покладая рук, прежде чем наконец освободилась.

Последние несколько фраз Ду Юнь произнесла шутливым тоном, но ее полуправдивые-полушутливые жалобы на свекра и свекровь легко могли сблизить невесток.

Чжан Юйлань прекрасно понимала намеки и попытки Ду Юнь направить разговор в нужное русло — это был один из ее козырей.

Не подхватив разговор, Чжан Юйлань лишь неопределенно улыбнулась.

Ду Юнь, увидев молчание Чжан Юйлань, подумала, что та просто еще не освоилась в доме, чувствует себя чужой и, даже если у нее есть что сказать, не решается заговорить. Поэтому она спросила: «Кстати, Юйлань, ты раньше бывала в Цинлянцуне?»

Чжан Юйлань посмотрела на дорогу под ногами, помедлила и ответила голосом, который, казалось, донесся из лесной чащи: «Нет, впервые».

— А? — на этот раз Ду Юнь была искренне удивлена и выпалила то, что было у нее на уме: — Тогда почему ты так уверенно вела мастеров вперед, будто знаешь дорогу…

Чжан Юйлань остановилась и повернулась к Ду Юнь, которая тоже остановилась.

— Здесь всего одна дорога, заблудиться невозможно, даже если захочешь.

Горная тропа закончилась. У реки все нашли место для отдыха. На безупречно голубом небе не было ни облачка. Жаркое солнце висело в зените, испуская ослепительный свет, который пробивался сквозь густую зелень и падал на ручей, заставляя воду сверкать.

Мужчины, несшие мебель, умылись прохладной речной водой. Увидев дома, смутно видневшиеся среди деревьев на склоне горы, они собрались с духом и с криками подняли вещи наверх.

Чжан Юйлань и остальные поднялись чуть раньше. Едва взойдя на уступ, они увидели тощую дворнягу, которая стояла у большого каменного жернова и, виляя хвостом, громко лаяла.

Шедший впереди Чэнь Шихай громко крикнул на собаку. Та заскулила, резко развернулась и бросилась во двор. Она подбежала к худощавому мужчине средних лет, стоявшему слегка сгорбившись, и принялась тереться о его ногу, жалобно повизгивая.

Чжан Юйлань проследила за ее взглядом и увидела мужчину, которого помнила как молчаливого, робкого и рано умершего — Чэнь Лишоу, старшего брата Чэнь Ливэя, то есть родного дядю Чэнь Шисю. Ей стало одновременно жутко и жалко его.

Четыре глинобитных дома образовывали полукруг. Двор, вымощенный плитами из синего камня, был чистым и опрятным. На краю уступа, так же тщательно очищенного от сорняков, возвышалась могучая старая груша. Рядом росли несколько сливовых и персиковых деревьев, пышно цветущих.

Чэнь Лишоу стоял перед глинобитной стеной и деревянной дверью, на которой все еще висели ярко-красные новогодние парные надписи. На его лице, изборожденном морщинами от тяжелого труда, не читалось никаких эмоций. Лишь когда из дома позади послышалась брань женщины, выражение его лица слегка изменилось.

Чэнь Шихай и Чэнь Шисю одновременно поздоровались: «Старший дядя». Чжан Юйлань тоже поздоровалась.

В прошлой жизни Чжан Юйлань с самого начала знала, что у ее свекра и свекрови очень плохие отношения с семьей этого старшего дяди. Если бы их старые дома не находились в одном дворе, они, вероятно, давно бы перестали общаться. Позже, когда они переехали жить в старый дом, им, естественно, пришлось чаще контактировать с дядей, и ссоры и драки стали обычным делом.

На самом деле, Чэнь Лишоу был человеком робким и неразговорчивым, он определенно не был зачинщиком ссор. Основная проблема заключалась в его жене, Чжоу Юйчжэнь, которая как раз вышла из дома, услышав шум.

Она была выше и крепче Чэнь Лишоу, а ее лицо с властным и резким выражением не вызывало симпатии.

В прошлой жизни Чжан Юйлань, отчасти под влиянием семьи Чэнь, поддерживала с дядей и тетей ровные отношения, но в глубине души ей тоже не нравился характер этой тетушки.

Только после смерти дяди, когда ее собственный сын уехал на заработки и прислал немного денег, да еще и после того, как она ослепла на один глаз, характер этой тетушки немного смягчился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение