Ван Лань плакала, разговаривая с отцом, принижая образ Линь Шу и преувеличенно рассказывая, как Линь Шу ее ударила.
Линь Шу стояла рядом и долго смотрела, но в конце концов ничего не сказала. Она повернулась и ушла. Что она могла сказать, когда они вдвоем, отец и дочь?
Человек с таким характером, как у Ван Шуйшэна, обязательно послушает Ван Лань и отомстит ей.
Но, подумав об этом, Линь Шу почувствовала себя забавно. Ван Шуйшэн, взрослый мужчина, будет враждовать с ней, пятнадцатилетней девочкой. Вот уж действительно избранный секретарь.
Подумав об этом, Линь Шу не беспокоилась. Она знала, что ее будут ругать, но не чувствовала ни малейшего напряжения по этому поводу. На ее лице была легкая улыбка.
В пятницу вечером Линь Шу не пошла домой, а сначала отправилась к учителю Ван Си. Учитель Ван Си был человеком, который любил рисовать и особенно увлекался росписью по фарфору. Как только Линь Шу вошла в мастерскую учителя Ван Си, она увидела множество неглазурованных фарфоровых ваз, расставленных по всей мастерской. Она была немного поражена.
В небольшой мастерской стоял длинный стол, на котором лежали уже расписанные и еще не расписанные фарфоровые изделия. В каждом углу комнаты были расставлены фарфоровые плиты или длинные столы с фарфоровыми изделиями.
На стенах висели картины: пейзажи, каллиграфия — все разное, словно это была выставка.
Линь Шу тихо вздохнула и пошла дальше.
Учитель Ван Си как раз расписывал фарфоровую вазу с изображением красавицы.
Войдя в мастерскую, Линь Шу тихо встала позади учителя Ван Си и наблюдала, как он рисует.
В пейзаже, наполненном смыслом, была изображена красавица с бокалом вина в руке. Манера письма учителя Ван Си была сильной, но с оттенком нежности. Жаль только, что учитель Ван Си, возможно, был уже в возрасте, и движения его кисти были не такими уверенными, чувствовалась некоторая слабость.
Закончив последний штрих, Ван Си улыбнулся, повернулся, взглянул на Линь Шу, затем снова посмотрел на свою картину и сказал: — В эту картину нужно вложить свою душу. Только тогда она будет обладать особым очарованием.
Говоря это, Ван Си отошел в сторону, протянул руку, опустил ее в фарфоровый таз, чтобы вымыть руки, вытер их и подошел к Линь Шу.
Услышав слова учителя Ван Си, Линь Шу снова взглянула на картину. Действительно, в ней был особый смысл.
Единственное отличие заключалось в том, что у красавицы на картине не было лица.
— Стиль учителя Ван Си таков, словно он вдыхает душу в то, что рисует. Но почему, учитель, вы не нарисовали лицо этой красавице?
Линь Шу, восхищаясь, задала вопрос. Почему учитель Ван Си так поступил?
Ван Си, вымыв руки, посмотрел на женщину на картине, у которой не было лица, и лишь слегка улыбнулся:
— В моем сердце нет лица красавицы, поэтому я не могу его нарисовать.
Сказав это, Ван Си тяжело вздохнул, обведя взглядом всю мастерскую.
Линь Шу тоже огляделась. Во всей мастерской были разные фарфоровые картины: пейзажи, птицы, старые деревья, но ни одной картины с изображением человека, кроме этой — красавица в опьянении.
Внезапно Линь Шу словно что-то поняла. Она посмотрела на учителя Ван Си, но не знала, что сказать.
После долгого молчания Линь Шу наконец ответила: — Человеческие сердца злы, как их можно сравнить с человеком на картине? Если учитель не возражает, могу я сделать несколько штрихов?
Сказав это, Линь Шу смело взяла кисть, лежавшую рядом.
Раньше она училась росписи по фарфору и работала в этой области, но с таким видом художественного фарфора она не сталкивалась. Теперь, видя, как Ван Си вздыхает, она смело начала рисовать.
Она верила в свои силы. Глаза — зеркало души. Если приложить усилия, можно нарисовать прекрасные глаза.
Линь Шу рисовала мягко и уверенно. Ван Си, стоявший рядом, молчал, просто наблюдая за Линь Шу.
Закончив, Линь Шу повернулась, положила кисть и, глядя на учителя Ван Си, слегка улыбнулась.
Ван Си посмотрел на картину, улыбка на его лице застыла. Через несколько секунд он громко рассмеялся: — Хорошо, хорошо, хорошо!
Сказав это, Ван Си похлопал Линь Шу по голове, конечно, очень довольный.
Он не ожидал, что у Линь Шу есть талант к рисованию.
Линь Шу, увидев похвалу учителя Ван Си, тоже обрадовалась, на ее лице невольно появилась улыбка.
В этот момент в дверь вошел человек.
Дверь распахнулась, и вошел парень лет двадцати с небольшим. Он был одет в белую рубашку, на его лице играла немного развязная улыбка, но, увидев учителя Ван Си, он заметно сдержался.
— Учитель, в эти дни у меня были дела дома, поэтому я не приходил.
Войдя, парень сразу же объяснился. Глядя на учителя Ван Си, на его лице было выражение обиженного ребенка.
Линь Шу думала, что учитель Ван Си ласково скажет, что ничего страшного, но не ожидала, что учитель Ван Си вдруг повысит голос:
— Если ты не придешь больше трех дней, можешь больше не приходить!
В словах Ван Си чувствовалось легкое недовольство, но также и забота.
Услышав слова Ван Си, парень резко бросился к учителю Ван Си, схватил его за руку и капризно сказал: — Учитель, вы же знаете, я скоро заканчиваю университет. Мои родители каждый день тащат меня в свою компанию. Я бы и рад прийти, но мне нужно сначала разобраться с двумя тиграми дома!
Сказав это, в его глазах даже появились слезы.
Линь Шу невольно была поражена этим мужчиной. Он выглядел вполне нормальным, даже симпатичным, и его одежда не напоминала одежду сумасшедшего, но его действия были просто как у маленького ребенка. А то, что учитель Ван Си вдруг так вспылил, было действительно непонятно.
— Цзин И, встань прямо. Здесь твоя младшая ученица.
Учитель Ван Си, кажется, заметил, что потерял самообладание. Он поспешно потянул Цзин И, повернулся к Линь Шу и с доброй улыбкой сказал: — Шушу, Цзин И такой. Он с детства у меня, так что что бы он ни делал, пожалуйста, не пугайся.
Говоря это, учитель подтянул Цзин И к Линь Шу.
Линь Шу, конечно, не возражала. Интуиция подсказывала ей, что этот мужчина очень богат. Столкнувшись с таким богатым старшим учеником, у нее, конечно, появились другие мысли.
— Нет, нет, старший ученик еще молод и незрел, это понятно.
Говоря это, Линь Шу взглянула на Цзин И. Она увидела, как его лицо сразу же потемнело.
И как только учитель Ван Си, услышав слова Линь Шу, собирался рассмеяться, Цзин И вдруг принял элегантный вид, взял Линь Шу за руку и сказал: — Шушу, младшая ученица, я твой старший ученик. При первой встрече у меня нет подарка, но...
Сказав это, Цзин И, прямо на глазах у учителя Ван Си, поцеловал Линь Шу в щеку, а затем отступил за спину учителя Ван Си.
Линь Шу, которую поцеловали, еще не успела отреагировать, как увидела, что Цзин И уже отошел назад. Но Линь Шу не отреагировала слишком бурно.
Она лишь мрачно посмотрела на Цзин И.
Цзин И, должно быть, из тех избалованных детей, которые не знают жизненных трудностей и всегда относятся ко всему как к игре, как только что.
Подумав об этом, Линь Шу выглядела очень недовольной. Она чувствовала некоторую несправедливость, но ничего не могла поделать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|