У каждой семьи свои ужасные родственники

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Старушка, видя такое состояние своей дочери, потеряла всякое желание праздновать, но обещание принести подношения нельзя было нарушить, да и семье нужно было что-то есть. Поэтому Дунцзы отвёз их на рынок, а Чжан Вэй, будучи человеком дела, без промедления нашёл мастера по смене замков.

Только после того, как замок был сменён и новые ключи получены, Чжан Вэй и Е Цзинлань почувствовали себя немного спокойнее. Однако Е Цзинлань думала глубже, чем её младший дядя. Она понимала, что раз эти люди привезли свои вещи, то к концу рабочего дня они обязательно придут устраивать скандал. Тогда будет ещё больше ссор. Но она не увидела детских вещей, а значит, это были не тот подлый отец и дешёвая мачеха, кто переехал.

— Младший дядя, успокойся, не злись. Когда мы переедем в город, этот дом продадим. С глаз долой — из сердца вон, — сказала Е Цзинлань, похлопав Чжан Вэя по плечу, чтобы успокоить его.

— Но это так просто не оставишь! Завтра я найду их! — Чжан Вэй сжал кулаки, и хотя он говорил тихо, в его голосе всё ещё слышалась ярость.

Е Цзинлань не стала ничего говорить, лишь подумала, что когда вернётся бабушка, она её уговорит. С семьёй Е она действительно не хотела иметь никаких дел, даже если это означало драку.

Не зная, что сказать, Е Цзинлань пошла на кухню готовить еду, решив, что когда бабушка вернётся, она сможет приготовить блюда.

В рисоварке оставался рис, но было неизвестно, кто его ел, и это выглядело отвратительно, поэтому Е Цзинлань всё вылила. Хорошо, что это было уже не то время, когда использовали продовольственные карточки, иначе за такую расточительность её бы точно поколотили.

После того как Е Цзинлань промыла рис и поставила его вариться, бабушка и Дунцзы вернулись снаружи. Выражения их лиц были не очень хорошими. Она обеспокоенно спросила:

— Бабушка, что случилось? Тебе плохо?

— Со мной всё в порядке. Просто соседка твоей мамы сказала, что твоя бабушка (по отцовской линии) привела людей жить сюда. Она думала, что мы переехали и больше здесь не живём! Ещё она сказала, что твоя бабушка (по отцовской линии) говорила, что твоя мама, наверное, скоро умрёт… — Бабушка говорила, и её лицо становилось всё мрачнее. В конце она уже еле сдерживалась, чтобы не заскрежетать зубами, показывая, как сильно она ненавидит их!

— Бабушка, не сердись. Мы не будем обращать на неё внимания. Главное, что у нас всё хорошо. Неважно, что говорят другие, злиться на таких людей не стоит, — Е Цзинлань уже давно представляла себе их лица. Так было и в прошлой жизни: после смерти её матери бабушка (по отцовской линии) привела тётушек и других людей, чтобы устроить скандал. Иначе она бы не съехала в порыве гнева и тем более не продала бы дом из упрямства.

— Мама, подожди, я пойду и разберусь с ними! — Чжан Вэй вскочил, не в силах больше сдерживать свой гнев, и закричал.

— Дитя моё, потише, не разбуди сестру, — бабушка подошла и хлопнула младшего дядю по спине. Но в этот момент раздался сильный стук в дверь.

— Мама, Сяолань, что случилось? Кто пришёл? — Чжан Ся, полусонная, внезапно проснулась и, всё ещё не до конца придя в себя, инстинктивно позвала самых близких людей.

— Бабушка, пойди посмотри маму. Я открою дверь, — интуиция подсказала Е Цзинлань, что это пришли люди из семьи её бабушки (по отцовской линии).

Действительно, как только она открыла дверь, то увидела старушку с суровым лицом, ведущую за собой несколько человек. По их виду было ясно, что они пришли не в гости. Поэтому Е Цзинлань не пригласила их в дом, а просто холодно спросила, стоя в дверях: — Простите, вы пришли к нам по делу?

— Ты, наглая девчонка! Я твоя бабушка (по отцовской линии)! Почему не пускаешь меня в дом? И твоя тётя, и твоя старшая тётя тоже пришли! Почему не здороваешься? Ах ты! Твоя мать совсем тебя испортила! Когда она умрёт, ты будешь жить со мной! — Старушка бросила на Е Цзинлань косой взгляд и надменно отчитала её.

— Ты, старая карга, ты проклинаешь мою сестру на смерть, я сейчас же тебя убью! — Чжан Вэй и так был полон гнева, а услышав эти слова, и вовсе взбесился и бросился вперёд.

К счастью, Дунцзы вовремя его остановил, не дав Чжан Вэю ударить старушку, но та всё равно испугалась и отшатнулась, к счастью, её поддержала её дочь.

— О, Боже! Будь ты проклят! Мелкий ублюдок, ты привёл чужих людей, чтобы издеваться над своей бабушкой (по отцовской линии)! Ты ещё пожалеешь! Не смей рассчитывать, что наша семья Е будет тебя содержать! — Старушка не осмеливалась связываться с разгневанным Чжан Вэем и выместила свой гнев на Е Цзинлань. После ругани она подумала, что так не пойдёт, и повернулась: — Старшая невестка, позови всех наших! Люди из семьи Чжан захватили наш дом и собираются убивать!

— Гэн Цзиньфэн, не становись ещё более бесстыдной с возрастом! Ты стоишь у дверей дома моей дочери и проклинаешь её на смерть! Любой, у кого есть характер, поколотит тебя за это! Убирайся отсюда, иначе я вызову полицию и посажу тебя в тюрьму! — Бабушка (Лаолао) велела Чжан Ся оставаться в комнате, а сама, опасаясь, что её сын и внучка пострадают, выбежала и начала кричать.

— Дом твоей дочери? Твоя дочь умерла! Это всё равно наш дом семьи Е! Не смотри, что эта девчонка живёт с твоей дочерью, она всё равно носит фамилию Е, она из нашей семьи Е! Когда мой сын отдал дом твоей дочери, это было для того, чтобы позаботиться о моей внучке. Теперь она так больна, что не может встать, и моей внучке больше не нужна её забота, так что убирайся со своей дочерью! — Гэн Цзиньфэн давно слышала, что болезнь её бывшей невестки неизлечима, и ей осталось недолго жить. Этот дом она должна была вернуть как можно скорее, чтобы люди из семьи Чжан не захватили его.

— Я в полном порядке, и моя дочь не нуждается в вашей заботе. К тому же, этот дом записан на моё имя и не имеет никакого отношения к вашей семье Е. Я даю вам одну минуту. Если вы не уйдёте, я вызову полицию, — Чжан Ся слышала весь шум снаружи и не могла больше оставаться в комнате. Она давно знала, что её бывшая свекровь была очень язвительной, это было видно ещё по вопросу развода. Если бы не она, возможно, они бы и не развелись.

— Сестра, не сердись, доктор сказал, что тебе нельзя злиться, — Чжан Вэй очень хотел броситься вперёд и поколотить их, но его сестра была важнее, поэтому он сдержал гнев и осторожно поддержал Чжан Ся.

— Моя мама сказала достаточно ясно. Вы всё ещё не уходите! — Е Цзинлань выдавила эти слова сквозь зубы, и прежней вежливости в её голосе не осталось и следа.

— Мама, разве я не говорил тебе раньше, чтобы ты не приходила! — Е Гомин, то есть родной отец Е Цзинлань, прибежал первым и, увидев сцену у двери, с озабоченным лицом начал упрекать свою мать.

— Я не приду? Почему я не приду? Если я не приду, этот дом достанется семье Чжан просто так? — Гэн Цзиньфэн изначально не соглашалась отдавать дом, даже если бы она его отдала, она должна была получить за это деньги! Но в этот момент она совершенно забыла о том, что её сын изменил и торопился развестись.

— Младший дядя, иди в дом и позвони в полицию. Скажи, что кто-то незаконно проник в частную собственность с целью кражи, — это был первый раз, когда Е Цзинлань увидела своего родного отца после перерождения, и это произошло в такой нелепой ситуации. В этот момент она так сильно хотела, чтобы она была просто дочерью своей матери, и чтобы у неё не было никакого отношения к семье Е.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение