Глава 10 (Часть 1)

Глава 10

— Ляньлянь, не двигайся, у меня в руке огонь.

Зажигалка в руке Хо Чжимяо, неизвестно когда открытая и зажжённая, горела синим пламенем прямо перед ней.

Ей оставалось только замереть.

— Разве только что огня не было?

Хо Чжимяо закрыл крышку зажигалки и, не ответив на её вопрос, заговорил о другом:

— Прежние отношения закончились.

— Однако то, что ты видела и слышала в тот вечер, так просто оставить нельзя.

Опуская руку, он медленно сел, попутно легко обняв её.

Она прикусила губу, горько сожалея о своём губительном любопытстве. Невольно она начала винить Линь Фэна: почему он её не предупредил или не попросил подождать, а так запросто впустил внутрь?

Но что сделано, то сделано, сожалеть поздно.

— …И что ты хочешь? — её лицо побледнело. Она подумала про себя, что не может соглашаться ни на что противозаконное или нарушающее общественный порядок и мораль.

Он схватил её за тонкое запястье.

— Сначала нужно принести клятву верности.

Она побледнела от ужаса, её голос стал громче:

— Эти руки — то, чем я зарабатываю на жизнь!

Он поджал губы, сдерживая тихий смех. В его голосе слышались смешинки:

— Госпожа детектив, мы живём в правовом обществе.

Она внезапно поняла, что подумала не о том. Сгорая от стыда и досады, она оттолкнула его руку и, обхватив своё запястье, прижала руки к груди.

— Какую клятву верности?

— Я хочу подарить кому-то браслет, нужно примерить фасон на твоей руке.

— И это всё?

Он усмехнулся, с интересом глядя на неё:

— Ты хочешь чего-то ещё?

Поскольку она всё ещё сидела у него на коленях, расстояние между ними было небольшим — стоило ей чуть наклонить голову, и она коснулась бы его губ.

Внезапно она снова вспомнила тот поцелуй в дождливую ночь. Щёки вспыхнули. Схватив стоявшую рядом сумку, она поспешно встала с его колен.

— Нет!

Она быстро обошла диван с другой стороны, схватила свой белый кашемировый шарф и быстро обмотала его вокруг шеи, почти полностью спрятав лицо.

* * *

Хо Чжимяо привёз Сюй Ляньлянь в антикварную лавку в районе Сихуа. Он был здесь постоянным клиентом и хорошо знал владельца, Лао Ли.

Раз уж он сбежал из дома через стену, нужно было привезти что-нибудь в знак уважения бабушке, чтобы старушка не рассердилась.

Как раз здесь была корнепластика Будды Амитаюса, изображавшая также его ездовое животное Суаньни и парящие благоприятные облака. Вероятно, это придётся по душе Старой Госпоже Хо.

А что касается того браслета…

Он посмотрел на Сюй Ляньлянь, которая вышла из машины и стояла под ярким полуденным солнцем, с любопытством оглядываясь по сторонам.

Сегодня она была одета довольно тепло: поверх всего — хлопковое ципао свеже-зелёного цвета с белым меховым воротником, рукавами три четверти клеш, воротником-пипа и широким подолом. Под ципао виднелась трикотажная плиссированная юбка до щиколоток.

Из-под расклешённых рукавов выглядывали рукава облегающего белого свитера. На шее был белый шарф, волосы аккуратно собраны, и в причёске виднелась лишь одна маленькая заколка-жемчужина. Если присмотреться, она походила на барышню из знатной семьи прошлых времён, которую отправили учиться в женскую школу — изящная, как фарфоровая куколка, с утончённой аурой образованности.

Однако в её наряде была одна деталь, которая его не устраивала: на запястье не хватало прозрачного, сияющего нефритового браслета. Поэтому нужно было приехать сюда, чтобы восполнить этот недостаток.

Сюй Ляньлянь вошла вслед за Хо Чжимяо. Оказавшись внутри, она была очарована обилием редких и диковинных антикварных предметов.

Она специально нашла место, где была установлена камера наблюдения, и встала перед высокой, в два человеческих роста, этажеркой для антиквариата, на расстоянии шага от неё. Убедившись, что позади нет других ценных предметов, она заложила руки за спину и принялась медленно рассматривать экспонаты.

Лао Ли уже знал, что Хо Чжимяо приедет, и поспешил ему навстречу.

Обменявшись парой фраз, Лао Ли посмотрел на девушку, стоявшую перед этажеркой, и с улыбкой спросил Хо Чжимяо:

— Девятый Господин, кто эта барышня из семьи Хо? Красивая, словно нефрит.

Хо Чжимяо иногда приводил сюда младших родственников из семьи Хо, но никогда не брал с собой посторонних, поэтому Лао Ли инстинктивно предположил, что это тоже кто-то из младшего поколения семьи Хо.

Сквозь этажерку и множество антикварных предметов Хо Чжимяо посмотрел на медленно двигающуюся Сюй Ляньлянь. Он тихо что-то сказал Лао Ли, не ответив на его вопрос, а лишь попросив принести особенный нефритовый браслет.

Лао Ли повидал многое на своём веку и тут же всё понял: эта девушка не из семьи Хо, но, возможно, в будущем станет её частью.

— Не беспокойтесь, Девятый Господин, всё будет сделано в лучшем виде, — сказав это, Лао Ли пошёл заниматься делами.

— Ляньлянь, подойди, — позвал Хо Чжимяо.

Кажется, она всё больше привыкала к тому, что он так её называет. Отведя взгляд от экспонатов, она направилась к нему.

Продавец, одетый в костюм в новом китайском стиле, провёл их за чёрную лакированную ширму с перламутровой инкрустацией в виде ста цветов. Рядом стояла корнепластика Будды Амитаюса высотой почти в человеческий рост.

— Вау! — Сюй Ляньлянь невольно восхитилась мастерством резьбы.

Продавец тут же рассказал, что это шедевр известного мастера корнепластики, на создание которого ушло четыре года, что использовалось лучшее дерево личи, а на рясе Будды вырезаны сутры на санскрите и так далее.

Она с интересом рассматривала и слушала.

В это время подошёл другой продавец, также одетый в китайском стиле, и протянул Хо Чжимяо счёт и соответствующие сертификаты.

— Девятый Господин, пожалуйста, ознакомьтесь.

Хо Чжимяо попросил бланк для письма, написал перьевой ручкой записку для Старой Госпожи Хо, указал адрес и попросил продавца организовать доставку.

Рассказ продавца о статуе Будды Амитаюса подходил к концу:

— …Поэтому шесть миллионов, которые Девятый Господин потратил на неё, — это очень выгодное приобретение.

Сюй Ляньлянь наконец поняла, почему он с таким терпением так много ей рассказывал: оказывается, он использовал её любопытство, чтобы расхвалить товар покупателю.

Корнепластика была уже выбрана заранее, и к ней это не имело особого отношения, поэтому она лишь подыграла, кивнув: «О-о», — не высказывая никаких лишних мнений.

Затем продавец провёл Хо Чжимяо и Сюй Ляньлянь к столу из дерева хуанхуали и усадил их. Перед каждым поставили чашку только что заваренного чая Да Хун Пао.

Продавец попросил Сюй Ляньлянь протянуть левое запястье, чтобы измерить размер ладони и запястья.

Она слегка нахмурилась, наблюдая, как продавец снимает мерки. Увидев, что он записал размеры в блокнот и ушёл, она опустила взгляд на свою руку.

Ей казалось, что-то здесь не так: неужели для простой примерки фасона браслета нужна такая точность?

Хо Чжимяо взглянул на неё и, молча взяв фарфоровую чашку, сделал глоток чая.

Лао Ли, отсутствовавший довольно долго, вернулся за ширму, неся в руках деревянную шкатулку с искусной резьбой.

Лао Ли сел напротив, открыл шкатулку. Внутри лежал прозрачный, сияющий нефритовый браслет «стеклянного» типа.

Двое продавцов уже приготовили таз с водой, сухое полотенце и несколько непонятных бутылочек и баночек.

Одна из продавщиц, с приятным лицом, протянула руку к Сюй Ляньлянь, приглашая её дать свою руку.

Эта обстановка заставила Сюй Ляньлянь необъяснимо занервничать. Она прижала руку к запястью и с тревогой посмотрела на невозмутимого Хо Чжимяо, тихо спросив:

— Ты уверен… что это просто примерка фасона браслета?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение