Глава 10. Эти несколько ночей Юй Хуа спала… (Часть 1)

Эти несколько ночей Юй Хуа спала плохо. Ведь в соседней комнате находился человек, замышлявший недоброе, и каждый день она проводила в тревоге, опасаясь, что он проберется к ней посреди ночи.

Днем Дунфан Сюнь действительно был послушен, и их отношения напоминали жизнь старой супружеской пары, где жена — строптивая, а муж — подкаблучник. Однако вечером он неизменно настаивал на том, чтобы мыть Юй Хуа ноги.

Он становился все более настойчивым, и как бы Юй Хуа ни пыталась уклониться, ничего не помогало. Ей оставалось только сердиться: — Я не хочу мыть ноги! Мои ноги чистые!

После того как ее выкрали из дворца Мужун Сюньцзина, ежедневное принудительное мытье ног сменилось на ежедневное принуждение к мытью ног. Что за жизнь такая!

Дунфан Сюнь смотрел на ее мило нахмуренное лицо, и в его груди вновь зарождалось разрушительное желание. Он с восхищением смотрел на нее.

— Хуаэр, я делаю это ради нас обоих, — серьезно сказал он. — Ты слишком сильно меня привлекаешь, и мне нужен выход для эмоций.

Юй Хуа фыркнула: — Ты же так хорошо делаешь кукол! Почему бы тебе просто не сделать куклу по моему образу и подобию и не обнимать ее каждый день?!

Дунфан Сюнь долго смотрел на нее, и Юй Хуа уже чувствовала, как его горящий взгляд прожигает в ней дыры. Она решительно влепила ему пощечину.

Дунфан Сюнь схватил ее за запястье и отвел руку.

— Дело не в том, что я не хочу, — сказал он, глядя на нее глубоким взглядом. — Чтобы сделать куклу человека, мне нужно изучить каждую часть его тела, изнутри и снаружи…

— Разве ты не можешь пофантазировать? Просто сделай так, как ты себе представляешь.

— Как я представляю? Хуаэр, то, что я представляю, — это уже не твой двойник.

— …Я хочу спать!

Юй Хуа отказалась продолжать разговор и забралась в постель, случайно опрокинув таз с водой.

Горячая вода промочила подол одежды Дунфан Сюня. Он посмотрел вниз, но не рассердился, а вытер Юй Хуа и пошел убирать.

Когда свет погас, Юй Хуа долго лежала в постели без сна, ворочаясь с боку на бок. Ее веки подергивались.

Ближе к середине ночи, когда она начала дремать, ей показалось, что кто-то вытащил ее руку из-под одеяла.

В этот момент Юй Хуа, страдая от головной боли, еще не до конца понимала, что происходит, пока поцелуи на ее пальцах не стали подниматься все выше, к ключице, шее и, наконец, к губам!

Ее спину мгновенно покрыл холодный пот. Она словно проснулась, но открыть глаза не могла.

Этот мерзавец Дунфан Сюнь что, опоил ее? Когда?

Дыхание Дунфан Сюня было тяжелым и горячим. Он вытащил Юй Хуа из-под одеяла и долго сжимал ее руки, оставив на них синяки. Совершив ряд непростительных действий, он слизнул слезы с ее щек.

Дверь открылась, и прохладный ветер ворвался в душную комнату, развеяв тяжелую атмосферу. Затем дверь закрылась, действие снадобья ослабло, и Юй Хуа наконец смогла открыть глаза.

Она закусила губу до крови. Черт, эти проклятые извращенцы!

Только к рассвету Юй Хуа удалось унять свою ярость и гнев и снова заснуть.

— Ты так хочешь жить нормальной жизнью?

Что?

Этот голос, казалось, повторил вопрос. Юй Хуа открыла глаза и увидела руку, сжимающую ее лицо. Ее обладатель смотрел на нее изучающим взглядом.

Юй Хуа поняла, что ей снится сон. Она смотрела на человека, появившегося в ее сне, не отвечая.

Взгляд этого человека был спокойным и всепонимающим. Хотя он смотрел на нее, Юй Хуа казалось, что его глаза полны бледного пламени, бескрайних гор и долин, а также какой-то невыразимой сложности, бурлящей жизненной силы.

Он имел человеческий облик, но был далек от человеческой сущности.

— Если ты хочешь жить нормальной жизнью, через некоторое время я заберу тебя отсюда.

Юй Хуа смотрела на него, и ее глаза наконец-то ожили. Она изумленно воскликнула: — Папа?

Сила, с которой рука сжимала ее лицо, не изменилась, но атмосфера вокруг мгновенно стала странной.

Юй Хуа снова попробовала позвать его: — Папа?

— Не называй меня так.

Он отпустил Юй Хуа и спокойно сказал: — Веди себя хорошо и больше не зови меня в своих мыслях. Я сам тебя найду.

Звать его?

Юй Хуа помнила только, что, когда плакала, звала маму.

— Ты моя мама? — изумленно спросила Юй Хуа.

— …Я же сказал, не называй меня так. Через некоторое время я заберу тебя из этого мира.

Покинуть этот мир?!

Юй Хуа схватила его за палец: — Где ты сейчас? Я могу только оставаться на одном месте?

Человек не ответил на первый вопрос Юй Хуа, сказав лишь: — Пока ты жива, я смогу тебя найти.

— Ты меня знаешь?

Он не стал отрицать, спокойно ответив: — Это я дал тебе имя.

— Значит, ты мой отец?!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Эти несколько ночей Юй Хуа спала… (Часть 1)

Настройки


Сообщение