Глава 18. Белый призрак

Глядя на белую фигуру впереди, Цинцзы нахмурился, недоумевая.

Два года назад поместье Ло стало известным во всей столице домом с привидениями. Обычно туда не заходили не только люди, но даже животные.

Кто этот человек? И что он здесь делает?

Цинцзы остановился и хотел уже развернуться, чтобы уйти.

Кем бы ни был этот человек, ему сегодня не следовало здесь появляться.

Но не успел он сойти со ступенек, как фигура, которая только что была на вершине искусственного холма, стремительно перелетела через стену и приземлилась прямо перед ним, преграждая путь.

Цинцзы смотрел на человека, стоявшего к нему спиной. Белая одежда сливалась со снегом, черные волосы терялись в ночной темноте. Фигура оставалась неподвижной. Вспомнив, как этот человек спустился с неба, Цинцзы подумал, что он действительно похож на призрака из легенд.

Если бы он увидел такое раньше, то наверняка тут же упал бы в обморок от страха.

Но он уже умирал однажды и сам был мстительным духом, поэтому теперь его ничем нельзя было напугать.

— Кто вы? — спросил Цинцзы, решив, что так продолжаться не может. Его тихий голос прозвучал особенно холодно в этой безмолвной снежной ночи.

— А ты кто? И зачем пришел сюда? — не поворачиваясь, спросил Гу Ляньчэн еще более холодным тоном.

Цинцзы усмехнулся, услышав ледяной голос мужчины, и, не обращая на него внимания, спустился со ступенек и направился к выходу из переулка.

Лучше пойти домой и отдохнуть, чем тратить здесь время с этим человеком. Завтра в резиденции канцлера предстоит интересное представление, и нужно хорошенько выспаться, чтобы не пропустить ни одной детали. Было бы жаль упустить такую возможность.

Однако Гу Ляньчэн не собирался его отпускать. Он протянул руку, преграждая Цинцзы дорогу.

— Вы смеетесь? Это не запретная зона. Почему вы здесь, а я нет? — с улыбкой спросил Цинцзы, глядя на мужчину. Теперь, когда они стояли близко, он смог разглядеть его лицо. Это был необычайно красивый мужчина с выразительными бровями, прямым носом и завораживающими глазами, которые сияли, словно лунный свет. Его изящное лицо излучало благородную гордость. Этот мужчина каким-то образом умудрялся выглядеть в простой белой одежде невероятно привлекательно и утонченно, словно он был соткан из лунного света. Он мог очаровать любого, независимо от пола.

Гу Ляньчэн, казалось, не ожидал, что Цинцзы задаст ему встречный вопрос. На лице юноши не было ни тени страха, а в прекрасных, чарующих глазах играла улыбка, яркая, как весенние цветы.

— Господин, если вы не хотите говорить, зачем преграждаете мне путь? Если нас здесь увидят вместе, это повредит репутации нам обоим, — сказал Цинцзы, улыбаясь, но в его глазах уже появился холодный блеск.

Гу Ляньчэн, конечно же, заметил этот блеск. Он еще больше заинтриговался тем, зачем эта красавица пришла сюда.

— Здесь тихо, хорошее место, чтобы выпить в одиночестве под луной, — не отводя взгляда от глаз Цинцзы, ответил он. Его темные глаза были глубоки, как море, и в их глубине мелькнула хитрая искорка.

Услышав этот ответ, Цинцзы едва заметно дернул уголком губ. Что за нелепая отговорка? Вся столица такая большая, тихих мест сколько угодно, а он выбрал именно это? Еще и «пить в одиночестве под луной»… Цинцзы невольно поднял голову и увидел в небе яркий диск луны, излучающий холодный свет.

Он глубоко вздохнул. Было очевидно, что мужчина пришел сюда не просто так, но тот явно был искусным бойцом, и связываться с ним не имело смысла. Раз уж он придумал такую глупую отговорку, почему бы не ответить ему тем же?

— Я слышал, что это дом с привидениями. Случайно проходил мимо, стало любопытно, и я решил взглянуть. Но не успел я войти, как увидел на холме белого призрака. Испугался, хотел убежать, но вы меня остановили. Теперь понимаю, что принял вас за призрака.

Цинцзы изобразил невинность, глядя на Гу Ляньчэна широко раскрытыми глазами. Если бы не холодный блеск, который он видел в них раньше, то наверняка поверил бы в эту наивную и чистую красоту.

Гу Ляньчэн слегка улыбнулся, и эта улыбка была ослепительна: — Раз вы боитесь, я провожу вас.

Его улыбка, словно яркий луч солнца, проникла прямо в сердце Цинцзы. Однако Гу Ляньчэн не собирался отпускать юношу и последовал за ним.

Цинцзы закипел от злости, но лицо его оставалось спокойным, без единой тени раздражения: — Благодарю.

Переулок был недлинным, но Цинцзы шел очень медленно, словно прогуливаясь. Время от времени он поднимал голову, чтобы посмотреть на луну, и на его губах играла легкая улыбка.

Внезапно он споткнулся о камень и чуть не упал. Гу Ляньчэн, ни секунды не сомневаясь, схватил его за руку и, легонько потянув, прижал к себе.

Оказавшись в объятиях Гу Ляньчэна, Цинцзы на мгновение замер. Мужчина был теплым, и для Цинцзы, чье тело всегда было ледяным, независимо от погоды, это тепло было желанным и приятным.

Гу Ляньчэн, казалось, тоже почувствовал необычный холод, исходящий от тела юноши. Он нахмурился, вспомнив события двухлетней давности на замерзшем озере.

Похоже, мастер так и не смог полностью излечить его от холодного яда.

Пока Гу Ляньчэн был погружен в свои мысли, на губах Цинцзы появилась странная улыбка. Скрытая в его пальцах серебряная игла вонзилась в бок Гу Ляньчэна.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Белый призрак

Настройки


Сообщение