Глава 17. Раскрытие правды (2)

С тех пор как они вышли из Фужу Чжай, Юйшу чувствовала жгучую боль в руке. Даже не глядя, она знала, что кожа содрана и идет кровь. Но, будучи служанкой, она не могла ни жаловаться, ни сопротивляться. Иначе ее ждало бы еще более суровое наказание.

Всю дорогу до дома она не переставала думать о пропаже кошелька, и чем больше думала, тем сильнее ее охватывала тревога.

Она и не подозревала, что госпожа уже все поняла.

Неожиданный вопрос Шэнь Юянь заставил Юйшу на мгновение оцепенеть. Она тут же упала на колени, прижавшись лбом к холодному полу, и испуганно заговорила:

— Госпожа, виновата! После того как вы купили рубиновый головной убор, мы с Цинлю пошли в уборную во дворе. Должно быть, кошелек выпал именно тогда. Я хотела рассказать вам об этом, но пятая госпожа уже обвинила во всем работников Фужу Чжай. Я не знала, украли кошелек или он просто потерялся, поэтому промолчала. Только сейчас, по дороге домой, я все обдумала и поняла… Простите меня, госпожа! Из-за меня вы сегодня так пострадали! Простите!

Признавшись во всем, Юйшу в отчаянии начала бить себя по щекам.

Шэнь Юянь продолжала лежать с закрытыми глазами, словно не слышала ударов.

Шэнь Шия, наблюдавшая за этой сценой, онемела от изумления. В ее душе все смешалось.

Прошло какое-то время. Щеки Юйшу распухли и потеряли чувствительность, ладони горели от ударов. Наконец Шэнь Юянь открыла глаза. Ее задумчивый взгляд упал на покрасневшее, покрытое кровоподтеками лицо служанки. Она остановила ее руки и с притворным удивлением спросила:

— Глупая, зачем ты себя так избиваешь? Раз это было недоразумение, то на этом и закончим. К чему эти самоистязания? Люди еще подумают, что я, как госпожа, жестоко обращаюсь со своими слугами. Цинлю, помоги Юйшу встать и найди ей какое-нибудь лекарство. А то ее прекрасное лицо будет испорчено.

Юйшу, глотая слезы, не смела произнести ни слова. Стиснув зубы, она изо всех сил старалась не расплакаться. В душе она облегченно вздохнула, что госпожа ее простила.

— Спасибо, госпожа, за вашу милость! Если меня кто-нибудь спросит, я скажу, что у меня появилась сыпь, и я расчесала лицо. Вы так добры ко мне, я безмерно благодарна! Впредь я буду осторожнее.

— Хорошо, что ты понимаешь мою заботу, — Шэнь Юянь снова откинулась на подушки и, словно невзначай, посмотрела на Шэнь Шия, чье лицо выражало сложные и неприятные чувства.

— Пятая сестра, в будущем не будь такой импульсивной. Иначе даже я не смогу тебя выгородить. Наша семья хоть и богата и влиятельна, но не может постоянно противостоять злобным наветам и клевете. Пусть сегодняшний случай послужит тебе уроком. А господина Жухуаня тебе лучше избегать. Соваться в пекло — не самое разумное решение.

— Я… я поняла. Спасибо, вторая сестра… за совет, — Шэнь Шия, напуганная сценой с Юйшу и холодным тоном Шэнь Юянь, побледнела. Сегодня она своими глазами увидела, на что способна ее вторая сестра, и не смела больше жаловаться. Она послушно кивала, словно дрессированная кошка.

Карета остановилась у ворот резиденции канцлера. Юйшу, забыв о жгучей боли в лице, поспешила помочь Шэнь Юянь выйти.

Когда они вышли, Цинлю вдруг преградила Юйшу дорогу. С торжествующим видом она посмотрела на ее распухшее лицо и язвительно сказала:

— Сестра Юйшу, позвольте мне позаботиться о госпоже. Твой вид довольно пугающий. Лучше поскорее найди какое-нибудь лекарство, а то и правда останешься без лица. Как потом людям покажешься?

Юйшу, застыв на месте, злобно посмотрела на Цинлю, которая семенила рядом с Шэнь Юянь, поддерживая ее. На губах Юйшу появилась странная улыбка.

— Цинлю, не радуйся раньше времени. Настанет день, и ты испытаешь боль в сто раз сильнее, чем я сегодня.

***

Ночью, после трех дней непрерывного снегопада, небо наконец прояснилось.

Поужинав, Цинцзы отправился из дома в карете.

Его сопровождали только Цзиньсэ и Линцяо'эр.

Поскольку дело было ночью, а место назначения находилось в отдаленном и уединенном районе, они не стали переодеваться в мужскую одежду. Цинцзы держал во рту пилюлю от холода, приготовленную мастером Юнькуном. В карете, обшитой простой тканью, тлели благовония с ароматом сливы, который особенно тонко ощущался в морозном ночном воздухе.

Цинцзы был одет в белое шелковое платье, украшенное по вороту и рукавам серебряной вышивкой в виде лотосов. Его черные волосы были собраны в простой узел, закрепленный белой нефритовой шпилькой. Остальные пряди мягко спадали на плечи. Его изысканное лицо, несмотря на отсутствие косметики, было прекрасно, словно у небожителя, не ведающего мирских забот.

Цзиньсэ и Линцяо'эр тоже были одеты в простые платья светлых тонов, а их волосы украшали скромные шпильки.

Но именно эта простота придавала им особое очарование.

Выйдя из кареты, они ступили на снег. В своих белых одеждах они почти сливались с белоснежным пейзажем.

Добравшись до переулка Бэйси, Цинцзы велел Цзиньсэ и Линцяо'эр остаться у входа, а сам направился вглубь переулка, к руинам дома семьи Ло.

Завтра ему предстояло переехать в резиденцию канцлера, и ему вдруг захотелось увидеть дом, где он прожил пятнадцать лет. Хотя от дома остались лишь заросшие травой руины, подойдя к разрушенной стене, он почувствовал что-то родное и знакомое.

Он долго стоял у ворот, а затем толкнул покосившуюся дверь. Его взгляд упал на заросший травой искусственный холм посреди двора. На вершине холма сидел человек в белом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Раскрытие правды (2)

Настройки


Сообщение