Глава 6. Почему у тебя кровь из носа?

Рано утром родители Му Ваньсинь позвали ее к себе, сказав, что у них важное дело.

— Доброе утро, отец, мать, — Му Ваньсинь потерла сонные глаза и широко зевнула. Вчера она слишком поздно засиделась за нотами, а сегодня Цуйхуа разбудила ее ни свет ни заря. Как же ей хотелось спать!

Му Цзяньфэн отпил чаю и, прочистив горло, сказал: — Сегодня утром из дворца прибыл гонец с указом императрицы. Она просит тебя составить ей компанию во время поездки в Пинхучжэнь через три дня.

— Что? — При упоминании императрицы Му Ваньсинь сразу проснулась. — Составить компанию императрице? А вы с матерью не поедете?

Сяо Хунъюй покачала головой. — Что за глупости ты говоришь? Твоя тетя всегда тебя любила. Даже Ваньцин не приглашена. К тому же, в качестве сопровождающего назначен Аньнань Цзянцзюнь. Так что у тебя есть прекрасная возможность.

Глядя на улыбающуюся мать, Му Ваньсинь почувствовала что-то неладное. Впрочем, это даже к лучшему. Она сможет наладить отношения с императрицей, и тогда ей будет проще попросить нефритовый шпильку руи.

— Хорошо, я поняла. Я буду хорошей компаньонкой для тетушки и сделаю все, чтобы она была довольна.

— Эта поездка в Пинхучжэнь якобы для отдыха, но на самом деле твоя тетя хочет посетить храм Цзиньшаньсы и помолиться о ребенке. Она уже пять лет как императрица, а детей у нее все нет. Наложницы и придворные только и ждут, чтобы посмеяться над ней, — вздохнула Сяо Хунъюй. Нынешнее положение семьи Му наполовину заслуга императрицы. Если они лишатся этой поддержки, то могут потерять все.

Му Цзяньфэн был уже в возрасте и не разбирался в женских делах, поэтому этот разговор утомлял его. — Хватит об этом. Ваньсинь, просто хорошо проведи время. Поездка в Пинхучжэнь займет пять-шесть дней. Пусть слуги соберут вещи. Много людей брать не нужно, рядом с императрицей ты будешь в безопасности, тем более что с вами будет Аньнань Цзянцзюнь. Возьми с собой только личную служанку.

— Хорошо, я сейчас же пойду и все подготовлю, — Му Ваньсинь слегка поклонилась и вышла. Ее мучил вопрос, кто такой этот Аньнань Цзянцзюнь. Просто генерал, какое ей до него дело? Почему родители постоянно о нем говорят?

Му Ваньсинь рассказала Учителю о поездке в Пинхучжэнь. Он лишь сказал, что отправит с ней Юй Фэна, и больше ничего.

— Госпожа, все для купания готово, — почтительно сказала Цайлянь, стоя у двери.

— Хорошо. Принеси, пожалуйста, ароматическое масло, которое мне недавно подарили родители. И позови Цуйхуа, — Му Ваньсинь вошла в комнату и начала раздеваться перед купальней.

Теплая вода медленно покрывала ее плечи. Это было самое приятное время дня для Му Ваньсинь.

— Госпожа, вы звали меня? — голос Цуйхуа донесся из-за ширмы.

Му Ваньсинь ответила, и в этот момент вернулась Цайлянь. — Цуйхуа поможет мне, Цайлянь, ты можешь идти.

Цайлянь передала флакон с маслом Цуйхуа. Та, держа его в руках, словно застыла. — Госпожа, что вы хотели?

Му Ваньсинь играла с лепестками, плавающими на поверхности воды. — Что ты стоишь за ширмой? Иди сюда, мне нужно кое-что тебе сказать.

— Слушаюсь, — Цуйхуа крепче сжала флакон и, опустив голову, вышла из-за ширмы, но все еще держалась на расстоянии от купальни.

— Ты принесла масло? Добавь его в воду.

Комнату наполнял пар, окутывая все белой дымкой. Цуйхуа подошла к купальне и вылила масло в воду, опустив голову так низко, что она почти касалась груди.

Видя, как она нервничает, Му Ваньсинь улыбнулась. — Наверное, ты впервые помогаешь мне купаться. Не волнуйся, мы же обе женщины, не нужно так стесняться. — Масло смешалось с горячей водой, и по комнате распространился приятный аромат. — Через три дня я поеду с императрицей в Пинхучжэнь. Мы пробудем там пять-шесть дней. Поедешь со мной.

— Да, я все подготовлю, — Цуйхуа поклонилась и хотела уйти.

— Мать сказала, что в этом масле нельзя долго находиться. Помоги мне одеться, — Му Ваньсинь встала из воды, и брызги попали на обувь Цуйхуа.

Из-за пара перед глазами все расплывалось, но Цуйхуа все же смогла разглядеть фигуру Му Ваньсинь, стоящую в воде, и резко втянула воздух. Му Ваньсинь удивилась, что Цуйхуа застыла на месте. — Цуйхуа, что с тобой? — она протянула мокрую руку и помахала ею перед лицом служанки.

Капля алой крови упала на одежду Цуйхуа, и Му Ваньсинь испуганно вскрикнула: — Ой! У тебя кровь из носа! — Она быстро вышла из купальни и встала перед ней.

Видя, как Му Ваньсинь приближается, Цуйхуа пришла в себя, схватила полотенце и торопливо обернула ее. — Простите меня, госпожа. Я сейчас позову Цайлянь.

Не дожидаясь ответа, Цуйхуа, из носа которой все еще капала кровь, быстро вышла из комнаты, оставив Му Ваньсинь в полном недоумении. — Какая же Цуйхуа застенчивая.

Весь следующий день Му Ваньсинь не видела Цуйхуа. Та пришла только после того, как Му Ваньсинь легла спать, чтобы потушить свечи в ее комнате.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Почему у тебя кровь из носа?

Настройки


Сообщение