Глава 8 (Часть 2)

— Да, заберет, — снова подтвердила учительница.

— Учитель! — Я расплакалась перед учительницей во второй раз. Первый раз был, когда папа ушел, а теперь он вернется за мной. Я не могла сдержать слез. Два года я не видела папу, и мое сердце бешено колотилось от волнения.

Учительница нежно погладила меня по голове. Ее глаза тоже были влажными, наверное, оттого, что я так радовалась. Она обняла меня и стала успокаивающе похлопывать по дрожащим плечам.

Я была так взволнована, что не могла уснуть. Лежа с открытыми глазами, я все еще думала о словах учительницы. Неужели папа действительно приедет за мной?

Услышав шорох, я притворилась спящей. Не хотелось ни с кем разговаривать. Мне нужно было успокоиться. А вдруг это неправда? Вдруг учительница обманула меня? Но учительница говорила, что обманывать нехорошо. Наверное, она не стала бы меня обманывать. Да и зачем ей это?

— Цзоу Бэй, ты спишь? — услышала я тихий голос Лун Тао. Я резко открыла глаза. Он стоял рядом с моей кроватью, и его лицо было так близко, что я испугалась. Его круглые глаза смотрели прямо на меня.

Я хотела накричать на него, но, поскольку остальные двое уже спали, прошептала: — Что ты делаешь? Зачем ты пришел? Хочешь меня напугать?

Лун Тао не обиделся, а продолжал: — Цзоу Бэй, твой папа скоро приедет. Ты, наверное, не можешь уснуть?

Его голос был тихим, но я все равно услышала каждое слово. Откуда он знает, что я не сплю? Он что, мысли мои читает?

— Не твое дело! Иди спать! — сердито сказала я, чувствуя, как во мне поднимается раздражение.

Лун Тао, увидев мое недовольство, ничего не сказал и поплелся обратно к своей кровати. Теперь я точно не усну. Я повернулась на бок, глядя на лунный свет, льющийся из окна, и думала о папе. Эта ночь будет бессонной.

В семь утра я встала, умылась и пошла в столовую. Я все еще была сонной после бессонной ночи. Лун Тао, как обычно, без умолку болтал рядом, и это ужасно раздражало.

— Лун Тао, замолчи! Ты мне мешаешь! Или отойди подальше, — не выдержала я. Он говорил без остановки все утро, и у меня уже звенело в ушах.

Лун Тао резко замолчал и покраснел. Он кашлянул пару раз и больше не произнес ни слова, но продолжал смотреть на меня. Что ему от меня нужно? Я что, медом намазана? Конечно, нет. Мои сладости приносит учительница, и их не так много. В основном это фрукты. И даже его угощения в большинстве случаев съедаю я. Так зачем же он все время крутится возле меня?

Прозвенел звонок на урок. Девочки, игравшие в скакалки, бросили их и побежали в класс. Резкий звук вернул меня к реальности. Я посмотрела на Лун Тао и сказала: — Пойдем в класс, урок начинается.

Каждый урок тянулся бесконечно. Не то чтобы я не понимала, о чем говорит учительница, просто после ее слов о папе я не могла ни на чем сосредоточиться. Я все время думала о нем, и время шло мучительно медленно. Почему день такой длинный?

Наконец, прошло две недели. До каникул оставалось всего несколько дней. Те, кто мог поехать домой, радовались, и я в том числе. Папа приедет за мной, и я тоже поеду домой. Хотя дома почти никого нет, я помню бабушку Ван. Раньше папа водил меня к ней в гости. Из всех людей я помню только ее.

Лун Тао сидел рядом и молчал. Он выглядел таким несчастным. Я посмотрела на него и спросила: — Что с тобой?

— Цзоу Бэй, ты поедешь домой, а что мне делать? — тихо спросил он дрожащим голосом.

— А? — Что делать? Я и сама не знала. Все эти два года Лун Тао был со мной. Кажется, его мама не жила в этом городе. Она оставляла его здесь учиться и не приезжала за ним на каникулы, только изредка навещала.

Мне стало немного жаль Лун Тао. Кроме меня, у него не было друзей. Но я очень скучала по папе и не могла думать ни о ком другом. К тому же, к нему иногда приезжала мама, а я не видела папу целых два года.

— Я не знаю, — ответила я менее уверенно, чем обычно. Лун Тао был готов расплакаться. Его глаза наполнились слезами.

— Цзоу Бэй, возвращайся в школу поскорее. Я буду тебя ждать! — сказал он дрожащим голосом.

Зачем меня ждать? Я хочу быть с папой, я не хочу возвращаться в школу. Но я не могла сказать этого вслух и просто опустила голову.

За два года в школе я узнала, как живут люди за пределами нашей деревни, и поняла, почему папа отправил меня учиться. В горах тихо и одиноко, а в городе кипит жизнь. Люди носят красивую одежду, едят разнообразную еду, по широким ровным дорогам ездят машины. Там очень весело.

Но мне нравятся горы. В горах живет мой папа, и там, где он, всегда хорошо. Даже если там тихо и одиноко, я чувствую его тепло. Мысли о папе подняли мне настроение. Я буду ждать его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение