Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Время летело незаметно. Цзоу Бэй, окруженная любовью отца, уже почти достигла трехлетнего возраста. На ее пухлых щечках появлялись ямочки, стоило ей только надуть губки. У нее прорезались зубки, волосы были заплетены в косички, а на ней был надет подаренный отцом ватник. Она радостно подбежала к ноге Цзоу Фэна.

— Папа, обними! — Протянув руки, малышка посмотрела на отца.

Цзоу Фэн, который в тот момент мыл батат, чтобы покормить свиней, улыбнулся. Он повернулся к дочери, в его глазах читались радость и легкая усталость. Вымыв руки и вытерев их об одежду, он поднял дочь на руки.

— Бэй-Бэй, папа обнимет тебя ненадолго, хорошо? — Впереди его ждало еще много дел.

— Нет, обнимай! — Малышка надула губки и вцепилась в воротник отца, не желая слазить с рук. Она боялась, что отец снова оставит ее одну, занявшись другими делами. Каждый раз, когда отец отворачивался, Цзоу Бэй начинала плакать, и сейчас она уже всхлипывала.

Мужчина знал, что дочь вот-вот расплачется. Он погладил ее по ватнику.

— Тогда Бэй-Бэй, пойдем с папой? — Так происходило каждый раз: дочь начинала хныкать, но это был скорее спектакль, чем настоящий плач.

Раньше, когда он купал ее, она не хотела идти в воду, цепляясь за него. Теперь же все наоборот: стоило ему немного отвлечься, как дочь начинала громко кричать.

Услышав, что ей разрешено пойти вместе с ним, девочка улыбнулась, показав маленькие зубки. Ее радостный смех был заразительным. Цзоу Фэн, услышав, как веселится дочь, улыбнулся в ответ. Когда у дочери резались зубки, ему пришлось нелегко. Сначала она постоянно пускала слюни, а потом, когда зубы начали прорезываться, малышка от боли отказывалась от еды. В самые тяжелые дни Цзоу Фэн целыми днями носил ее на руках, пытаясь успокоить.

Смахнув пыль с одежды дочери, он сел на пороге.

— Бэй-Бэй, будешь вечером лапшу? — спросил он, усадив девочку к себе на колени.

— Яйцо, яйцо, яичко! — Каждый раз, когда они ели лапшу, к ней давали яйцо. Сегодня в обед они как раз ели лапшу, и Цзоу Бэй съела целую маленькую миску. Сидя на коленях у Цзоу Фэна, она потянулась к его лицу.

— Ай! — Он отстранился и посадил дочь на бедро. Она все еще, как и раньше, пыталась схватить его за лицо, стоило ему только оказаться в пределах ее досягаемости.

Понимая, что сделала что-то не так, девочка надула губки, и на ее нежных щечках появились слезинки. На самом деле, ей тоже было больно — на лице отца была щетина, и каждый раз, когда она хватала его за лицо, ее ручки краснели. Но лицо Цзоу Фэна, загорелое от солнца, казалось ей таким теплым и светлым, словно светилось изнутри.

В памяти Цзоу Бэй были только папа и бабушки из большого двора. Чтобы добраться до большого двора от их дома, нужно было пройти довольно большое расстояние, переходя через ручьи и холмы. Она всегда была с папой, и ей не с кем было играть. Возможно, поэтому Цзоу Бэй не знала других детей. Она никогда не оставалась с кем-то, кроме отца.

Объятия папы были теплыми, а его улыбка — ласковой. Но когда она делала что-то не так, папа становился холодным и словно начинал… дымиться?

Интересно, что бы подумал Цзоу Фэн, если бы узнал, что в моменты его гнева дочь видит, как он дымится? Конечно, когда отец сердился, Цзоу Бэй не смела произнести ни слова, а только надувала губки.

Цзоу Фэн прижал подбородок к макушке дочери и посмотрел на улицу. Его взгляд стал серьезным. Сейчас зима, в поле остался только батат, который нужно выкопать, да еще две свиньи, которых нужно кормить. В горах холодно, и каждый год руки и ноги дочери мерзли и краснели. В этом году, когда он продаст свиней, нужно купить ей еще пару ватников.

— Ладно, Бэй-Бэй, пойдем варить батат для свиней! — Цзоу Фэн встал, держа дочь на руках. Она смотрела на него, не отрывая взгляда. Что она там увидела? Потрогав свое лицо, Цзоу Фэн поцеловал дочь в лоб. Заметив, как она потерла место, куда укололась его щетиной, он рассмеялся еще громче.

— Папа…

— Мм?

— Что такое? — Он нежно погладил косички дочери.

— Еще…

— Э… что? — Мужчина непонимающе посмотрел на дочь.

Видя, что отец не реагирует, Цзоу Бэй надула губки и чмокнула его в щеку. Колючки! Ее маленькое личико сморщилось. Она никак не могла понять, почему папа смеялся. Наклонив голову, она посмотрела на отца, ожидая реакции.

Цзоу Фэн рассмеялся. У дочери было такое богатое выражение лица! Сделав вид, что ничего не произошло, он спросил:

— Еще хочешь?

Девочка замотала головой и уткнулась лицом в шею отца, не произнося ни звука.

— Ха-ха-ха… — Дочь — его сокровище! Каждый день она разыгрывала перед ним целые представления. На красивом, загорелом лице мужчины сияла улыбка. В его ясных глазах читалась безграничная любовь.

Посмеявшись, он вернулся к своим делам. Посадив дочь рядом с корытом, Цзоу Фэн начал мыть батат деревянной щеткой. Очистив его от земли, он положил батат в кастрюлю и поставил варить. Сваренный батат он отдаст свиньям. Клубни были разрезаны на несколько частей. Целые и крупные клубни, а также те, что послаще, они с дочерью ели сами, хотя девочка, кажется, не очень их любила.

Взяв ведро, он направился к свинарнику, а за ним семенила дочь.

— Бэй-Бэй, помедленнее. — От кухни до свинарника было всего несколько метров по земляной тропинке. Упасть здесь не так страшно, но ее плач мог оглушить.

Цзоу Фэн поставил ведро и подождал, пока дочь догонит его. Взяв ее за руку, он поднял ведро со свиным кормом и пошел к свинарнику. У входа он остановил дочь. Внутри было тесно, и хотя сам он не боялся испачкаться, сейчас зима, и купать Бэй-Бэй в холодную погоду — значит рисковать ее здоровьем. Простуда — это последнее, чего ему хотелось.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение