Глава 3
В окруженной горами деревне Цзоу из-за зимних холодов было особенно зябко. Утренний туман не позволял открыть глаза. Холодный ветер свистел в щели дома Цзоу Фэна. Потерев руки и выдохнув облачко пара, он взглянул на погоду и поднял воротник. Пора готовить завтрак для дочери.
Вчера бабушка Ван из большого двора пригласила их к себе на новогодний ужин. Даже у воробья есть тридцать ночей, а в такой большой праздник неудобно идти в гости. У бабушки Ван есть сын по имени Цзоу Цинь. Он, как и Цзоу Фэн, работал на стройке, но много лет назад уехал из деревни вместе с семьей. Теперь дома остались только пожилые родители. Бабушка Ван была доброй женщиной, и Цзоу Фэн часто ей помогал. В конце концов, в этих горах трудно оставаться молодому и сильному человеку.
Он открыл дверь. Ветер усилился, и вокруг все заволокло белым туманом. Цзоу Фэн поежился. Нужно торопиться, пока дочь не проснулась. Когда этот непоседа проснется, заниматься делами будет сложнее. При мысли о дочери его напряженное от холода лицо смягчилось.
Только он разжег огонь, как сверху раздался плач: — Папа! Папа!
Цзоу Фэн бросил дрова и побежал наверх. Маленькая принцесса проснулась!
На кровати в неудобной позе лежала девочка, ожидая, когда ее возьмут на руки. Ее ягодицы были высоко подняты, а голова зарыта в одеяло. Цзоу Фэн, увидев позу дочери, не смог сдержать улыбки. Услышав шаги отца, Цзоу Бэй резко подняла голову. Где же слезы? Увидев протянутую руку отца, она отбросила одеяло и встала.
— На улице холодно, Бэй-Бэй, поспи еще немного, хорошо? — раздался сверху тихий голос. Накрыв ее одеялом, он прижал девочку к себе. Малышка молчала, уткнувшись в грудь отца. Пока папа обнимает, можно спать как угодно.
Цзоу Фэн сел на край кровати, обнял дочь и похлопал ее по спине. Его лицо ничего не выражало, но движения были очень нежными. Увидев, что малышка заснула, он осторожно уложил ее в постель и пошел готовить завтрак.
После Нового года дочери исполнится четыре. Когда же ее можно будет отдать в школу? Это горы, до города очень далеко. Даже ему одному нужно полдня, чтобы добраться туда. Скоро Новый год, нужно будет попросить бабушку Ван присмотреть за ребенком, а самому съездить за покупками. Быстро вымыв кастрюлю, Цзоу Фэн подумал, что утром нужно сварить дочери яйцо. Несколько дней назад они забили свинью, так что мясо есть. Сейчас свинарник пуст, нужно купить поросенка. В этом году свинья есть, но нужно подумать и о следующем.
Вскипятив воду и положив в кастрюлю яйца, он решил, что сам позавтракает чем-нибудь простым. Глядя на огонь в печи, Цзоу Фэн задумался. Дочь не отходит от него ни на шаг, как же быть со школой?
Он не сможет каждый день сопровождать ее. Сейчас в городе можно жить в интернате, но сможет ли эта непоседа привыкнуть к жизни вне дома? Она никогда не общалась с другими детьми, не станет ли она слишком замкнутой? Не будет ли она бояться?
С каждой мыслью его брови хмурились все сильнее, а лицо становилось все более напряженным. Он сжал кулаки так, что костяшки пальцев побелели.
Неужели дочь останется с ним в горах на всю жизнь? Конечно, нет. Неужели нет? А если нет?
Вода в кастрюле закипела, как и чувства в душе Цзоу Фэна. Мысль о том, что дочь проведет с ним в горах всю жизнь, казалась ему безумной. Он погрузился в молчание.
Когда Цзоу Фэн с суровым лицом позвал дочь вставать, Цзоу Бэй испуганно распахнула глаза. В ее ясных глазах читался страх. Обняв отца за шею, она надула губки. Цзоу Фэн, медленно спускаясь с дочерью на руках, все еще думал о своих тревогах. Он поджал губы, чувствуя бессилие. Дочь — его сокровище, он не мог оставить ее нигде.
Почувствовав влагу на груди, Цзоу Фэн посмотрел на дочь. Его сердце сжалось. Кончик ее носа покраснел и немного опух, по краям глаз текли слезы, она беззвучно плакала, ее маленькое тело дрожало.
— Бэй-Бэй? — Мужчина вытер слезы дочери. Его голос дрогнул. В последний раз она так сильно плакала, когда у нее резались зубки. Что случилось сейчас?
— Папа… папа! — прошептала девочка.
— Что случилось? Бэй-Бэй, не плачь! — успокаивал он дочь, поглаживая ее по спине. Цзоу Фэн с тревогой осматривал ее, пытаясь понять, что расстроило малышку.
— Бэй-Бэй больше не будет спать допоздна, папа, не сердись!
— Что?! — На лице мужчины отразилось удивление, смешанное с облегчением. Его глаза блеснули. Дочь заметила, что он был расстроен? Он не смог сдержать улыбки. Малышка уже научилась понимать его настроение. Он не зря ее баловал.
— Папа не сердится. Бэй-Бэй, не плачь. Папа почистит тебе яйцо, хорошо? — Цзоу Фэн сдержал порыв поцеловать дочь.
Цзоу Бэй моргнула, глядя на ласковое лицо отца, и тихо сказала: — Папа, тоже ешь.
— Хе-хе, Бэй-Бэй ешь, тебе нужно расти большой и сильной. Кушай побольше, — сказал он, поглаживая дочь по голове. Глядя на нежное личико дочери, Цзоу Фэн почувствовал, как его сердце забилось чаще. Он напрягся и ущипнул себя за бедро, чтобы отрезвить себя. — Черт возьми! — пробормотал он.
Девочка, только что успокоившаяся, снова испугалась.
— Уа! — Через несколько секунд она разрыдалась. Возможно, лицо Цзоу Фэна было слишком суровым, поэтому она сначала не поняла, что нужно плакать, а теперь пришла в себя.
Цзоу Фэн снова запаниковал. Что он наделал? Это же его дочь, ей всего несколько лет. Что с ним происходит? Взволнованный, он расслабился и тихим голосом стал успокаивать дочь: — Бэй-Бэй, я не тебя ругал, я ругал мышь, которая ворует у нас рис!
Мышь? Разве мыши днем выходят? Девочка, услышав, что отец ругал не ее, немного успокоилась.
Увидев ее растерянное выражение лица, Цзоу Фэн прижал подбородок к ее голове, чувствуя, как его переполняет нежность. Пока он успокаивал дочь, яйца остыли. Он дал ей очищенное яйцо и посадил на табуретку. Затем поднялся наверх за ее обувью. Волосы девочки были растрепаны. Когда приходилось заплетать ей косички, Цзоу Фэн чувствовал себя беспомощным. Не умея заплетать, он просто связывал ей волосы шерстяной ниткой. К счастью, волосы у нее были короткие, иначе он бы точно почувствовал себя, как «герой, которого победила медная монета».
Быстро сбегав наверх за необходимыми вещами, он увидел, что у дочери все лицо и руки в яичном желтке. Цзоу Фэн сдержал смех. Подойдя к ней, он вытер ей рот: — Бэй-Бэй, это разве не расточительство?
С нежностью в голосе он протянул ей яйцо.
Расточительство? Расточительство — это плохо! Первой мыслью девочки было, что нельзя тратить еду зря. Глядя на улыбающееся лицо отца, Цзоу Бэй укусила его за палец!
— Ай! — Ее маленькие зубки впились в его палец довольно сильно, но боль тут же сменилась теплом ее рта и прикосновением мягкого языка. Цзоу Фэн замер. Маленькая девочка с распущенными волосами, доходившими до плеч, смотрела на него своими большими глазами, ее маленькие губки едва обхватывали его палец. Он совершенно растерялся.
Цзоу Фэн стоял неподвижно, дочь тоже не двигалась, продолжая держать его палец во рту. Они смотрели друг на друга. На лице отца впервые появился румянец. Он вытащил палец и вытер дочери рот. Смущенный, он прищурился и сказал:
— Бэй-Бэй, с сегодняшнего дня ты будешь спать одна! — Теперь дочь достаточно взрослая, чтобы спать отдельно. Можно поставить рядом с его кроватью маленькую кроватку. Ночью она слишком беспокойно спит, ворочается, и… Его нереализованные желания сводили его с ума, странные мысли одолевали.
Что значит спать одной? Нет, нет, нет, папа Цзоу, так нельзя! Это же привычка, я против вашего предложения!
Пухленькая девочка подбежала к ноге отца. — Папа, холодно, холодно! — всхлипнула она. Что за шутки? Ей всего три года, и спать одной?
Скрипнув зубами, он взял ее на руки и посмотрел на свою крошечную дочку. Эх… Ладно, об этом можно будет поговорить следующим летом!
(Нет комментариев)
|
|
|
|