Загадочный зомби-питомец (Часть 2)

Ди У Южаню не нравился этот крикливый характер. Раньше он часто делал замечания Мэн Жофэю, но тот оставался неисправимым. Теперь же, стоя перед женой Мэн Жофэя, он не решался читать ей нотации и лишь отвернулся, что-то пробормотав в ответ.

Мэн Жофэй, привыкший к такому отношению, продолжил: — Старший брат, а где… твой питомец?

— Умер, — с некоторым недоумением ответил Ди У Южань. — Последние несколько дней все было хорошо, а сегодня он вдруг взбесился и попытался поглотить мою душу. Пришлось убить.

— Но я своими глазами видела, как они убивали людей, и не заметила, чтобы их души были поглощены, — сказала Чжао Чжицин.

— Любимая, — Мэн Жофэй, не отрываясь от управления машиной, игриво щелкнул ее по носу, — души только что умерших людей слишком слабы и рассеяны, ты их, конечно, не увидишь.

«Железная леди» Чжао Чжицин поежилась от такого фамильярного жеста, но, помня, что это ее недавно обретенный муж-призрак, сдержалась и не стала отвечать.

— У этого существа нет сердца. Я целый час пытался понять, как его убить, и в конце концов понял, что нужно разрубить ему темечко, — внезапно сказал Ди У Южань, нарушив неловкое молчание. — Но как эти бездушные и бессердечные твари могут двигаться самостоятельно?

— Наверное, это какой-то новый вид, — предположил Мэн Жофэй.

Компания мчалась к дому Мэн Мамы. По дороге им не встретилось ни одного живого человека, и от этого становилось все тревожнее. Они лишь надеялись, что Мэн Мама с самого начала оставалась дома и сейчас просто пережидает опасность.

Машина въехала на улицу, где стоял старый дом Мэн Мамы. Здесь не было ни живых, ни зомби. Стояла зловещая тишина, внушающая необъяснимый страх.

Для безопасности все трое решили подняться вместе. Мэн Жофэй сжал в руке найденное ранее лезвие. Чжао Чжицин взяла кинжал, который ей бросил Ди У Южань, и заметила, что у того на поясе висит меч.

Меч?! Меч на поясе — это что, какой-то пережиток прошлого? Похоже, старший брат Ди действительно необычный призрак.

Они поднимались по лестнице. Следы разрушений были повсюду, сама лестница грозила развалиться.

Квартира Мэн Мамы находилась на шестом этаже. Дойдя до пятого, они увидели кровавый след, тянущийся вверх. Судя по цвету, он был оставлен некоторое время назад.

След вел прямо к двери квартиры Мэн Мамы…

Когда Чжао Чжицин достала ключи, ее руки похолодели. Она двигалась как марионетка, не осознавая своих действий.

В конце концов, Мэн Жофэй резко распахнул дверь.

Мэн Мама лежала на полу. На ее спине виднелись глубокие кровавые раны, словно кто-то пытался вырвать ей сердце.

Не успели они осознать произошедшее, как со всех сторон раздался оглушительный рев зомби, заполнивший весь дом. Но Чжао Чжицин даже не почувствовала страха, она просто стояла, не в силах пошевелиться.

Внезапно ее толкнули в спину, и она упала лицом в лужу крови, пытаясь обнять Мэн Маму.

— Не трогай! — крикнул Мэн Жофэй, сохранивший остатки самообладания. — Мы… мы не знаем, превратится ли она в зомби.

— Вставай, — Ди У Южань закрыл дверь и посмотрел на нее сверху вниз. Его взгляд был суров и безжалостен.

Мэн Жофэй помог ей подняться. — Здесь должно быть еще оружие. Старший брат, может, ты поищешь?

Ди У Южань взглянул на них и направился на кухню.

Мэн Жофэй отвел Чжао Чжицин в комнату и нашел для нее одежду. — Переоденься. Запах крови привлечет зомби.

— Хорошо, — хрипло ответила Чжао Чжицин. К ней вернулась способность мыслить. Переодевшись в удобную одежду, она стала больше походить на человека, готового к бегству.

Ди У Южань собрал все, что могло пригодиться в качестве оружия, и разложил на журнальном столике. — Выбери что-нибудь для себя, остальное возьмем с собой.

Взгляд Чжао Чжицин упал на тело Мэн Мамы.

— Не нужно гадать, — сказал Ди У Южань. — Признаков превращения нет.

— Это хорошо. Лучше так, чем стать одним из этих… чудовищ.

Зомби снаружи продолжали неутомимо ломиться в дверь. Долго здесь оставаться было нельзя. Собрав все необходимые вещи, которые могли пригодиться в дороге, они приготовились к отступлению. С ними был живой человек, поэтому нужно было взять все необходимое, чтобы не умереть от голода раньше, чем их настигнут зомби.

Чжао Чжицин нашла коробку с лунными пряниками. — Скоро Праздник середины осени. Конечно… мы не сможем собраться вместе, но эти пряники…

— Давай откроем, — сказал Мэн Жофэй. — Мы уже много лет не ели их. Старший брат тоже может попробовать. Интересно, чем наши пряники отличаются от тех, что были в ваше время.

Два старых призрака, давно не принимавших пищу, с трудом проглотили жирные пряники и почувствовали тошноту.

Чжао Чжицин поспешила заварить чай, чтобы снять неприятные ощущения. Когда солнце начало садиться, Мэн Жофэй наконец поднялся. — Нам пора.

Входная дверь была заблокирована толпой зомби. Даже если бы они втроем были очень сильными, выбраться через нее невредимыми было бы невозможно.

Мэн Жофэй указал на окно: — Сюда. Прыгаем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Загадочный зомби-питомец (Часть 2)

Настройки


Сообщение