Плохое настроение, вызванное Ван Вэньвэнь, быстро улетучилось. Сейчас Сюй Яньшэн думал не о ней — да он, если честно, никогда о ней особо и не думал, — а о госпоже Гу.
В отношениях с женщинами Сюй Яньшэн бывал как в активной, так и в пассивной роли. Гу Май не проявляла инициативы, как некоторые другие, поэтому он решил действовать сам, не видя смысла пассивно ждать. И хотя Гу Май просила его не присылать больше еду, он продолжил свою «гастрономическую атаку».
Однако теперь он не заказывал еду из заводской столовой. Зная, что она любит лапшу, он стал заказывать ей лапшу, указывая в комментариях, чтобы бульон упаковывали отдельно и не добавляли кинзу. Заметив, что она, кажется, любит говядину, он заказал пять килограммов своей любимой марки и отправил ей. А каждое утро перед работой, словно по часам, из цветочного магазина в ее офис доставляли свежую красную розу с каплями росы.
Флорист советовал ему заказывать больше цветов, предлагая букет за 1314, и говорил, что иначе стоимость доставки превысит стоимость самих цветов, да и выглядеть это будет несолидно — девушка может подумать, что он скупой. Сюй Яньшэн, не раздумывая, отказался. Он хотел выразить свои чувства, а не ошеломить ее грудой денег.
Однако он сам пока не понимал, откуда взялась эта симпатия к Гу Май. Было ли это влечение с первого взгляда? Или его зацепила ее сдержанность, пробудив в нем азарт? А может, ему просто было скучно после нескольких лет без нормальных отношений?
-------------------------------------
Гу Май доложила начальнику о проделанной работе. Руководитель остался доволен, но в конце все же затронул тему обедов и цветов.
Он деликатно намекнул, что в мужском внимании к красивой женщине нет ничего удивительного, однако, учитывая их должности, стоит быть осторожнее: — Если он вам нравится, почему бы не принять его ухаживания? Пусть присылает обеды и цветы прямо домой. — Он посмотрел на нее. — Красивым женщинам всегда сложнее.
— Я понимаю, — ответила Гу Май, поджав губы.
Она достала рабочий телефон, но, подумав, что на нем слишком много личных звонков, взяла свой собственный, нашла номер Сюй Яньшэна и, выйдя в тихий конец коридора, позвонила ему.
На том конце провода стоял шум, слышался лязг работающих механизмов. — Алло? Подождите секунду, я найду тихое место! — крикнул Сюй Яньшэн.
Гу Май ждала около двадцати секунд. Наконец шум стих.
— Сюй Яньшэн слушает, — произнес он серьезным и вежливым тоном, совсем не похожим на того легкомысленного человека, каким он ей запомнился. — Кто это?
Гу Май вдруг потеряла дар речи. Она прочистила горло, собираясь представиться, но Сюй Яньшэна вдруг осенило:
— Госпожа Гу?
— Да, — коротко ответила Гу Май.
— Что-то случилось? — Сюй Яньшэн не стал менять тон, узнав, кто звонит. Он провел больше двух часов в цеху, почти не пил, и сейчас, несмотря на звонок красавицы, не мог выдавить из себя ни слова сладких речей. У него просто пересохло во рту.
— Господин Сюй, вы что, хотите мне навредить? — спросила Гу Май, переходя сразу к делу.
Сюй Яньшэн прищурился, посмотрев на яркое солнце. Он не считал себя святым, но и вредить никому не хотел.
— Что случилось?
— Меня отчитал начальник. То, что вы делаете, вредит моей репутации, — сказала она тоном, в котором слышались нотки… близости? По крайней мере, не было отчужденности.
По голосу Гу Май Сюй Яньшэн понял, что она не настроена на скандал. — Если доставка на работу вам неудобна, дайте мне другой адрес, — не меняя тона, ответил он.
— А вы не можете просто… не присылать ничего? — от возмущения Гу Май едва не рассмеялась.
Сюй Яньшэн достал из кармана пачку сигарет и зажигалку.
— Я присылаю вам еду не для того, чтобы навредить. Я ухаживаю за вами, — серьезно сказал он, хотя ему хотелось смеяться. — Подскажите, как мне ухаживать за вами, не вредя вашей репутации?
Сердце Гу Май дрогнуло, словно в него бросили маленький камешек.
Проходящие мимо рабочие кивали Сюй Яньшэну, но он не обращал на них внимания, весь обратившись в слух. Гу Май молчала.
— Я вроде неплохая партия, госпожа Гу. Не хотите подумать? — снова спросил он.
— А вы не думали, что у меня может быть парень? Или даже муж? — парировала Гу Май.
Сюй Яньшэн поперхнулся дымом и закашлялся. Чжан Чу говорил, что она не замужем. Неужели он ошибся? Впрочем, хотя Гу Май выглядела на двадцать пять-двадцать шесть, должность начальника отдела говорила о том, что ей, вероятно, около тридцати. Вполне возможно, что она замужем. Прочистив горло, он ответил:
— В таком случае я, конечно, буду соблюдать закон и мораль.
Гу Май не поняла, что почувствовала, услышав этот ответ — разочарование или облегчение.
— Хорошо. Тогда, пожалуйста, больше ничего не присылайте на работу, — сказала она.
— Но вы должны сказать мне точно: вы замужем?
Гу Май повесила трубку.
Глядя на экран телефона, Сюй Яньшэн был уверен, что Гу Май не замужем и, скорее всего, даже не встречается ни с кем. Максимум — у нее есть другие поклонники.
-------------------------------------
Гу Май действительно была не замужем.
Предыдущие отношения закончились два года назад, когда она решила остаться в Дунчжоу, а ее парень уехал в Пекин начинать свой бизнес. За эти два года у нее не было серьезных отношений.
Их расставание было долгим и мучительным. После окончания университета Гу Май собиралась следовать за своим парнем, куда бы он ни поехал. Однако со временем она поняла, что одной любовью сыт не будешь. Ей повезло — сразу после выпуска она сдала экзамен на государственную службу. Пусть это была всего лишь скромная должность в местной администрации, но зарплата и условия были неплохие, и Гу Май была довольна. Ее парень не прошел отбор на госслужбу, зато у него было полно идей: то он хотел открыть свою компанию, то ресторан, то, увидев, как кто-то зарабатывает на ведении блога, загорался идеей стать блогером. Чем старше становилась Гу Май, тем больше ее тревожила такая нестабильность. Она скопила несколько сотен тысяч юаней на покупку квартиры, а ее парень хотел, чтобы она вложила эти деньги в его стартап в Пекине. После бурной ссоры они расстались.
День рождения Гу Май был в августе, и через несколько месяцев ей должно было исполниться тридцать. Сколько бы комплиментов ее красоте она ни получала, она понимала, что уже попала в категорию «незамужних женщин за тридцать». Единственным минусом расставания с бывшим парнем стали постоянные упреки родителей по поводу ее одиночества.
Впрочем, если не считать этого, Гу Май чувствовала себя хорошо. Она считала, что расставание с неподходящим человеком — это благо. Будучи человеком практичным, а может, и прагматичным, она не хотела жить, как дерево без корней, вечно находясь в подвешенном состоянии. Она долго жила и работала в Дунчжоу и хотела здесь пустить корни. И раз уж ее бывший парень не мог определиться, она сделает это сама.
В пятницу после работы Гу Май вернулась домой. Квартира была съемной, и назвать ее домом можно было лишь с натяжкой. Скоплений у нее было достаточно, и если попросить родителей добавить немного, то можно было бы купить трехкомнатную квартиру в Дунчжоу. Но она пока не решила, покупать ли жилье сейчас или подождать, пока не найдет человека, с которым можно будет создать семью.
Гу Май смотрела на изящно упакованную розу на столике — ту самую, которую она принесла из офиса. Сегодня пятница, и она побоялась, что за выходные в душном помещении цветок завянет.
Она думала о Сюй Яньшэне, о том, кто прислал ей эту розу. С таким напористым и открытым ухаживанием она столкнулась впервые. И, по крайней мере пока, ей это не претило.
Однако она сомневалась в его серьезности. За две их встречи ей больше всего запомнились его глаза — «глаза-персики», как их называют, — которые, казалось, всегда излучали флирт, независимо от того, улыбался он или нет.
«Наверняка он бабник, — подумала она. — Иначе с чего бы ему так усердно ухаживать за едва знакомой женщиной?» Неужели все дело только в ее миловидной внешности? Вряд ли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|