Глава 16

Да, какой у меня брат! Просто не понимаю, как он может так обращаться со своей прекрасной и милой сестрой! И родители ничего не делают, только потакают ему. Вот уж действительно, «любят девочек, а мальчиков — нет».

Дома всё так же «тяжело». Мама по-прежнему радуется, когда покупает тофу на юань дешевле. А я всё так же убираю туалет по приказу брата. Ненавижу его! Почему я всегда проигрываю в спорах?! Ненавижу небеса! Неужели мне никогда не везёт?!

Так прошёл ещё один день, наполненный важными и не очень событиями. Хорошо, что завтра воскресенье, выходной! Я проснулась очень поздно. Сегодня был прекрасный день. Раньше, когда у меня были выходные, брат всегда вставал ни свет ни заря, вытаскивал меня из сладких снов и находил кучу способов заставить меня сделать генеральную уборку, так что я падала от усталости. Но сегодня что, красный дождь пошёл? Он до сих пор меня не разбудил. Удивлённая, я пошла в комнату брата. Его там не было. Может, он в гостиной? Я пошла в гостиную, но и там его не нашла. Сегодня воскресенье, он не мог, как я, перепутать день и пойти в академию. Задумавшись, я увидела маму, которая поливала цветы, и спросила, не знает ли она, где Мо Синьсинь. Мама сказала, что он рано утром ушёл по делам. По каким делам — она не знает. Ну и мама! Ладно, раз его нет, ещё лучше. Пойду ещё посплю, наслаждаясь своим долгожданным выходным.

Мо Синьсинь вернулся днём. Он не стал меня ни о чём просить, только принёс какую-то одежду. Она показалась мне знакомой, но я не успела рассмотреть, как он захлопнул дверь прямо перед моим носом. Осталось всего три сантиметра, и я бы ударилась.

Ах ты, паршивец! Ты меня до смерти напугал!

Так и прошёл мой выходной, полный вопросов, но всё же довольно приятный.

О боже! Я проспала! Мне конец! Я быстро оделась, умылась и помчалась в гостиную. Что?! К моему удивлению, Мо Синьсинь сидел, читал газету и завтракал.

Я быстро села на своё место и начала жадно поглощать завтрак.

— Ты заставила меня столько ждать, — сказал Мо Синьсинь, уже доев свой завтрак и с неодобрением наблюдая за моими ужасными манерами.

— Что? Почему ты ждал меня? — удивлённо спросила я с набитым ртом.

— Сегодня я пойду с тобой. Так что поторопись, — не отвечая на мой вопрос, Мо Синьсинь просто поторопил меня. Мне было очень любопытно, но я послушно доела завтрак и вышла вместе с ним.

— Мо Синьсинь, что ты делаешь? Почему ты вдруг решил пойти со мной? Мы же в разные стороны идём!

— Отныне мы будем ходить вместе. Я вчера оформил перевод в твою академию.

— Что?! Как ты мог перевестись в мою академию?! Что ты задумал?! Разве ты не говорил, что тебе лень вставать рано, как мне, и ходить в академию?!

— Не задавай лишних вопросов. Главное, что теперь ты будешь ходить в академию и возвращаться домой вместе со мной, — Мо Синьсинь не стал ничего объяснять. Должно быть, это как-то связано с Юй Баобэй и остальными. Наверное, он хочет следить за мной, чтобы я не общалась с ними. О боже! Моя жизнь под его контролем снова началась. Я без сил поплелась за ним к остановке.

— Синьсинь, я здесь! — как только мы подошли к остановке, я услышала, как Ли Вэньцзе зовёт меня.

Увидев его и услышав его голос, я тут же забыла про брата и радостно направилась к нему.

— Бай-бай, ты куда? — мрачным голосом спросил Мо Синьсинь, когда я отошла на несколько шагов. Я тут же застыла на месте.

Ли Вэньцзе тоже увидел моего брата и с любопытством подошёл к нам.

— Здравствуйте! — вежливо сказал Ли Вэньцзе, глядя на моего брата, а затем обратился ко мне: — А это?

— Эм... это... мой брат. Он перевёлся в нашу академию и теперь будет учиться со мной, — немного оправившись, осторожно ответила я Ли Вэньцзе. Затем я обратилась к брату, который смотрел на меня грозным взглядом: — Это мой хороший друг из академии. Он живёт недалеко от нас, поэтому мы ходим в академию вместе.

— А! Так ты и есть тот самый страшный брат, о котором Синьсинь постоянно рассказывает! Привет! Меня зовут Ли Вэньцзе. Мы с Синьсинь учимся в одном классе, мы лучшие друзья. Приятно познакомиться!

Когда Ли Вэньцзе закончил говорить, я увидела, что взгляд моего брата стал ещё более грозным. Затем он посмотрел на Ли Вэньцзе со страшной улыбкой и сказал:

— Взаимно. Синьсинь часто рассказывает обо мне?

Ли Вэньцзе, не заметив ничего странного, с улыбкой ответил:

— Да! Она постоянно говорит о тебе, рассказывает, как ты её мучаешь. Я, выслушав её, подумал, что ты плохой парень. Но теперь, увидев тебя лично, думаю, что Синьсинь преувеличивает. Ты, должно быть, хороший человек!

Я отчаянно пыталась глазами показать Ли Вэньцзе, чтобы он замолчал, но он меня не видел. Он с любопытством смотрел на моего брата. Если бы брат не был одет в мужскую одежду, думаю, он бы принял его за девушку.

Мой брат очень вежливо расспрашивал Ли Вэньцзе обо всём, что я рассказывала. Я видела, как уголки его губ всё больше поднимаются. Я знала, что это значит, что он очень зол, просто у него ещё нет времени меня наказать. Мне сегодня точно не жить.

Пока я с ужасом представляла, каким страшным способом брат будет меня мучить, подошёл автобус. Мы все вместе зашли в него. Я машинально посмотрела по сторонам. О боже! Как много сегодня людей в автобусе! Мужчин, женщин, стариков, молодёжи — просто тьма! По их взглядам на моего брата и Ли Вэньцзе я поняла, что они были очарованы их красотой. Даже несколько обасан протиснулись к нам.

Красота моего брата покоряет всех, независимо от пола!

К счастью, я успела протиснуться вместе с братом, иначе меня бы затоптали. Боже!

Я наконец сделала что-то умное.

Вскоре мы приехали в академию. Появление моего брата вызвало настоящий фурор. Эти ужасные фанатки смотрели на него так, словно хотели съесть. Как страшно!

Я боялась, что они снова, как в прошлый раз, набросятся на меня. К счастью, они, видимо, не знали, кто мой брат, и не осмеливались к нему подойти. Они просто шли за нами. Наконец, мы почти дошли до класса. Расставшись с Ли Вэньцзе, мы с братом вошли в класс, и они перестали нас преследовать, но всё ещё бродили по коридору.

Мой брат уже привык к такому вниманию и спокойно вошёл со мной в класс. Я узнала, что мы с братом будем учиться в одном классе, только когда он разговаривал с Ли Вэньцзе по дороге.

Эх! Он действительно следит за мной!

Не знаю, что брат сказал директору, но его приняли в этот класс, куда очень трудно попасть даже самым выдающимся ученикам. Мой брат действительно потрясающий!

Как только мы с братом вошли в класс, кто-то закричал: «Вау! Ангел!» Я увидела, что одноклассники, как и при первой встрече с Наньгун Куем, с восхищением смотрели на моего брата. И мальчики, и девочки.

Эх! Очарование моего брата неостановимо!

Вскоре пришла мисс Ли. Увидев брата, сидящего позади меня, рядом с Наньгун Куем, она, похоже, не удивилась. Хотя она тоже чуть не попала под его чары, но мисс Ли есть мисс Ли, она быстро пришла в себя и с улыбкой сказала:

— Сообщаю вам, что, как вы, наверное, заметили, к нам в класс пришёл новый ученик. Это Мо Синьсинь. Надеюсь, вы все подружитесь. Кстати, Мо Синьсинь всегда был лучшим учеником в школах нашего города. Давайте поприветствуем его аплодисментами!

Все зааплодировали. Мой брат же, словно это его не касалось, спокойно читал книгу. Мисс Ли продолжила:

— А теперь попросим Мо Синьсиня сказать пару слов. (Вы, наверное, удивились, почему моего брата зовут Мо Синьсинь, а не Мо Синьсинь. Сейчас объясню. Поскольку я использовала имя брата, он, не знаю как, уговорил директора разрешить ему взять моё имя, чтобы не раскрывать мою личность. Так что теперь все думают, что мы братья, и никто не догадывается, что я девушка.)

Брат по-прежнему игнорировал мисс Ли. Когда она уже не знала, что делать, в дверях появились двое — Наньгун Куй и Цинь Айси. Их появление спасло мисс Ли от неловкой ситуации. Наньгун Куй и Цинь Айси, не глядя на неё, направились к своим местам. Но, увидев моего брата, они очень удивились. Мо Синьсинь тоже увидел их и просто посмотрел на них с улыбкой, ничего не говоря. Наньгун Куй и Цинь Айси быстро пришли в себя и с настороженностью посмотрели на моего брата, прежде чем сесть. Мисс Ли ничего не сказала, не осмелившись спросить их, почему они опоздали, и начала урок. Я украдкой посмотрела на Наньгун Куя и Цинь Айси. Они не смотрели на меня, а с опаской наблюдали за моим братом, размышляя, почему он здесь оказался. Цинь Айси вёл себя спокойно. Он всегда скрывал свои мысли, и его было трудно понять. Он по-прежнему сохранял лёгкую улыбку, но я заметила, как слегка нахмурились его брови, и как он выглядит усталым. Наньгун Куй выглядел ещё хуже. Не знаю, как ему удалось уговорить дедушку отпустить его. И что случилось с Юй Баобэй? В его глазах были видны красные прожилки, и он выглядел очень уставшим.

Эх! Вот она, сложная жизнь богатых людей! Раньше я им завидовала, но теперь клянусь, что никогда не захочу жить в такой семье.

День прошёл в подозрениях и напряжении. Появление моего брата не только удивило Наньгун Куя и Цинь Айси...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение