Глава 13

— С ним бесполезно спорить. Ладно, сейчас главное — найти телефон.

Хм! Что это? Похоже на старинный английский телефон из телевизора. Наверное, по нему можно позвонить. Я подошла, сняла трубку. И правда, можно позвонить, слышно гудки. Я случайно увидела такой телефон в телевизоре и узнала, что по нему можно звонить, но я никогда не видела, как им пользоваться! Что же делать? Этот диск с цифрами... как он работает? Не могу же я спросить у них, как позвонить и позвать на помощь. Ладно, такая мелочь не может поставить меня в тупик! (Автор, наконец вернувшийся из космоса: «Скорее, бестолочь!»)

Спустя полчаса борьбы с телефоном я наконец поняла, что диск нужно крутить, а не нажимать кнопки, как у нас дома. Я осторожно, медленно вращала диск, и, наконец, мои старания были вознаграждены — я дозвонилась!

После похищения (2)

Ля-ля-ля-ля-ля... Возрадуйтесь моей гениальности! (В Мо Синьсинь полетели фруктовые очистки, она быстро поднялась.)

— Алло! Здравствуйте! Это дом семьи Мо, кого вы ищете? — раздался вежливый голос моего брата. Как мило! Он никогда со мной так вежливо не разговаривал. Приятно.

Стоп! Я же звоню, чтобы просить о помощи!

— Мо Синьсинь, спаси меня! Меня держат в заложниках! — быстро взяв себя в руки, закричала я.

— Мо Синьсинь, это ты? Где ты? Что случилось? — взволнованно спросил брат.

— Мо Синьсинь, я пропала! Меня хотят заставить выйти замуж и держат взаперти! Не пускают домой! Спаси меня! Ты не представляешь, я даже спать боюсь... — я начала без конца жаловаться ему. Хотя я и не проронила ни слезинки, нужно было изобразить страдание! Чтобы он проникся сочувствием и пришёл меня спасать!

— Мо Синьсинь! Замолчи! И быстро, чётко и по существу расскажи всё, что произошло с тобой после того, как ты вышла из дома! Ты испытываешь моё терпение!

Голос брата звучал очень грозно.

— Мы же не за свой счёт звоним, что такого, если я немного поболтаю? — пробормотала я.

— Мо Синь-синь!!! — похоже, брат действительно разозлился.

Я испуганно затараторила: — Я вышла из дома, пошла на остановку, увидела Ли Вэньцзе, потом я... — Мо Синьсинь, я просила тебя говорить по существу!

Брат был в ярости. Я даже услышала, как он скрипит зубами по телефону.

Я чуть не умерла от страха. Сглотнув, я начала серьёзно и осторожно, «по существу», рассказывать о произошедшем.

Выслушав меня, брат спросил, где я нахожусь, и велел сидеть тихо и ждать, сказал, что приедет за мной через час. И бросил трубку, не дав мне и слова сказать. Какой бессердечный!

Хотя я и обиделась на брата, но всё равно, как трусиха, не осмелилась ничего делать. Да и делать было нечего. Раз уж нужно ждать целый час, то почему бы не поиграть в тот игровой автомат, о котором я так давно мечтала? Я пошла сражаться с виртуальными врагами.

В самый разгар битвы в дверях появился старший дворецкий. Он почтительно сказал:

— Молодой господин Мо, у ворот стоит человек, который представился вашим родственником... хм... похоже, это мужчина. Он хочет вас видеть. Не могли бы вы выйти?

Ура! Это мой брат пришёл спасать меня! Хотя я и обижена, что он не сказал, что он мой брат. Ну и ладно. Главное, что я могу уйти! Я радостно полетела к главным воротам. (Хе-хе! Не хотел называть меня сестрой? Вот, даже дворецкий понял, что ты девушка! Ха-ха! Как приятно!)

Подбежав к воротам, я посмотрела туда... Вау! Какое прекрасное зрелище! Цинь Айси, Наньгун Куй и мой брат — три красавчика с разной внешностью, но одинаково прекрасные. Просто загляденье! Я всегда мечтала увидеть их вместе с Ли Вэньцзе. Какая бы это была красивая картина! Сегодня, увидев только троих, я чуть не упала в обморок. А если бы увидела всех четверых сразу, то точно бы кровь из носу пошла.

— Мо Синьсинь, быстро вытри слюни и иди сюда, — холодно сказал брат. Брр! Как холодно! Неужели брат может соперничать с Наньгун Куем в умении замораживать взглядом? Стоп, он сказал про слюни? Всё, мне конец. Я же говорила, что слышала, как кто-то пытается сдержать смех. Неужели это из-за меня? Я быстро вытерла рот рукавом. И правда, слюни. Всё, какой позор! Я жить не хочу! Я посмотрела на окружающих. Горничные стояли, опустив головы, и их плечи тряслись. Даже старший дворецкий кашлянул, чтобы скрыть смех. Наньгун Куй и Цинь Айси неловко отвернулись. О боже! Убейте меня! Моё лицо стало красным, как помидор. Я, опустив голову, поплелась к своему ненавистному брату.

— Ладно, я её нашёл. Мы больше не будем вас беспокоить. Пошли, Мо Синьсинь, — сказал брат. Как только мы собрались уходить, дорогу нам преградили два телохранителя. Цинь Айси с улыбкой сказал моему брату:

— Подождите, пожалуйста. Мо Синьсинь уже согласился погостить у нас некоторое время. Ему не нужно никуда уходить.

Что? Когда я соглашалась? Почему я ничего об этом не знаю?! Брат, увидев моё недоумение, сказал:

— Насколько мне известно, Мо Синьсинь, то есть Бай-бай, ничего не говорила о том, что останется здесь.

Брат говорил очень серьёзно.

Выслушав его, я сердито посмотрела на него, как бы говоря: «Можешь не называть меня Бай-бай?!» Цинь Айси, заметив нетерпение моего брата, не обращая внимания на то, как он меня назвал, серьёзно сказал:

— Да, Мо не давал устного согласия погостить у нас. Но, думаю, он рассказал тебе о том, что проиграл спор и должен выполнить одно желание победителя. Он проиграл Наньгун Кую, и тот попросил его погостить у нас некоторое время. Ты можешь спокойно идти, о нём здесь позаботятся, — сказал Цинь Айси, снова достав ту самую видеокассету и с улыбкой протянув её моему брату.

Брат увидел кассету и посмотрел на меня ужасным взглядом, словно говоря: «Вот тебе и твоя самоуверенность! Попалась! Посмотрим, что я с тобой сделаю, когда у меня будет время!» Я, поняв его мысли, испуганно опустила голову. Мне конец. Лучше не смотреть на него, чтобы ещё больше не злить. Брат сердито посмотрел на меня и холодным, безразличным голосом сказал:

— Да, я знаю об этом споре. Но Бай-бай согласилась на него только потому, что у неё были разногласия с Наньгун Куем. Но ваши условия слишком уж неразумны! Заставить её отказаться от привычной жизни только ради вас... это трудно принять. И, думаю, с вашими возможностями и властью вы без труда найдёте способ вылечить Юй Баобэй. Неужели вы хотите использовать это, чтобы шантажировать обычного человека, который оказал вам услугу? Это ваши методы, люди из высшего общества?

Я только сейчас поняла, какой замечательный у меня брат! Как же хорошо он сказал!

Наньгун Куй и Цинь Айси, услышав слова моего брата, выглядели очень рассерженными. Их лица изменились. Брат, не обращая внимания на то, что они хотели сказать, взял меня за руку и повёл к выходу. Но телохранители снова преградили нам путь. Брат посмотрел на них ледяным взглядом, словно говоря: «Если не отойдёте, пеняйте на себя!» Наньгун Куй и Цинь Айси тоже были в ярости. Атмосфера накалялась, вот-вот должна была вспыхнуть ссора. Но тут с верхнего этажа раздался крик, звон разбитого стекла и чьи-то голоса: «Госпожа! Госпожа, не надо!» По лестнице послышались торопливые шаги. Вскоре появилась Юй Баобэй в пижаме. Увидев меня, она бросилась ко мне. Мы не успели опомниться, как она уткнулась лицом мне в грудь и крепко обняла, рыдая:

— Я думала, ты снова ушла! Мне было так страшно! Не уходи больше, пожалуйста!

Её объятия были такими сильными, что у меня чуть дыхание не перехватило. От толчка я отшатнулась назад. Хорошо, что я быстро среагировала, иначе мы бы обе упали. Конечно, наши с братом руки разъединились. Брат, оправившись от неожиданности, увидел, как Юй Баобэй крепко меня обнимает, и ужасно разозлился, словно у него отняли что-то очень ценное. Он тут же подошёл, чтобы нас разнять. Наньгун Куй и Цинь Айси тоже пришли в себя. Наньгун Куй смотрел на нас сложным взглядом. Цинь Айси посмотрел на Наньгун Куя, увидел его расстройство и ободряюще похлопал по плечу. Но, увидев, как к нам идёт Мо Синьсинь, они тоже поспешили остановить его. Однако они были дальше от меня, чем брат, и опоздали. Юй Баобэй, которая до этого тихо всхлипывала у меня на руках, увидев брата, снова закричала. У меня чуть барабанные перепонки не лопнули. Я попыталась её успокоить, просила замолчать. Но брат, конечно, не обращал внимания на её крики, он хотел только разнять нас. Наньгун Куй и Цинь Айси пытались помешать ему, и мы все втроём начали тянуть Юй Баобэй в разные стороны, под её крики и плач.

— Прекратите! — раздался голос, и мы замерли. Этот внезапный окрик заставил нас остановиться. Мы рефлекторно отпустили Юй Баобэй. Это была её мама, тётя Лань. Её разбудили крики Юй Баобэй. Она не спала со вчерашнего дня. Увидев, что со мной рядом Юй Баобэй успокоилась, она, как только закончилось собрание, пошла спать. Но её разбудили крики дочери.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение