Глава 8
Мужчина понимал, что неправ, но, раз уж сказал, не мог взять свои слова обратно. — Мои куры столько и стоят!
— Не болтай! Два камня духа, и ни монетой больше. Ещё слово — и получишь, — Ли Сысы грозно помахала кулаком.
Мужчина хотел было возразить, но внезапно почувствовал, словно его схватили за горло. Он с трудом мог дышать.
Конечно, это было не из-за угроз Ли Сысы. Причина была в Цзян Шуан, которая стояла позади неё.
Ли Сысы не видела, как Цзян Шуан, глядя на мужчину, излучала мощную ауру подавления. Это была её особая техника под названием «Все молчат». Одним своим присутствием она могла парализовать противника. Конечно, несмотря на название «техника», далеко не каждый мог ей овладеть. Для этого требовались многолетний опыт, высокий уровень совершенствования и невероятно сильная аура. Под таким давлением не то что простой смертный, даже мелкий демон не посмел бы и пикнуть.
Мужчина стоял, словно окаменев, и только когда Цзян Шуан отвела взгляд, смог снова двигаться.
Дрожащими руками он взял два камня духа, которые Ли Сысы бросила ему, и робко спросил: — Кто вы такие?
— Не задавай лишних вопросов. Иногда знать слишком много — себе дороже, — важно произнесла Ли Сысы, не подозревая, что её слова имели вес только благодаря Цзян Шуан.
Она давно хотела сказать эту фразу и, наконец, осуществив свою мечту, снова улыбнулась.
— Шучу. Ты довольно сговорчивый, — сказала Ли Сысы. — Расспросим тебя кое о чём. Здесь часто пропадают люди?
Мужчина чуть не умер от страха и резко изменил тон, заговорив почти заискивающе: — Раньше нечасто, но с марта этого года люди стали пропадать каждый месяц. Мужчины, женщины, старики, дети… Пропадут — и всё, даже тела не найти…
— Что ещё ты знаешь? Расскажи всё, что можешь.
— Больше ничего не знаю, — он задумался. — Хотя… Мой двоюродный брат — учёный, он помогает старосте вести записи. У него может быть список пропавших.
Они отправились к дому учёного. Дорога шла по узким извилистым улочкам. Ли Сысы спросила, почему здесь так тесно. Мужчина объяснил, что городок быстро разрастался, все старались захватить побольше земли, не оставляя свободного пространства. В результате получились такие узкие проходы, что можно было слышать разговоры соседей.
Ли Сысы подумала, что он прав. В Чаншоу Чжэнь приезжало много людей, а без грамотного планирования всё шло вкривь и вкось. Она бочком протискивалась по переулку, предупреждая Цзян Шуан о выступающих камнях на стенах.
Цзян Шуан шла следом, аккуратно приподнимая подол платья.
Это движение было таким изящным и грациозным, что Ли Сысы засмотрелась. Вот она, главная героиня, даже простые жесты у неё получаются элегантными и непринуждёнными.
— Что-то не так? — спросила Цзян Шуан, заметив её взгляд.
Ли Сысы поняла, что засмотрелась, и быстро отвернулась, продолжая сетовать на тесноту.
— Потерпите немного, мы скоро будем на месте, — успокоил её мужчина.
Вскоре они добрались до дома Ли Сюцая.
Несмотря на свой статус учёного, Ли Сюцай жил довольно неплохо, вероятно, благодаря покровительству главы клана. Он пригласил их в дом и, как они просили, достал список пропавших без вести.
Список был составлен на основе родословной книги. Напротив имени каждого пропавшего члена клана стояла чёрная метка. Имена чужаков были записаны отдельно, с указанием возраста и адреса. Ли Сысы пробежала глазами по длинному списку незнакомых имён, но не заметила ничего необычного.
Она несколько раз перечитала список, но так ничего и не поняла, поэтому передала его Цзян Шуан.
Цзян Шуан тоже не была специалистом в подобных делах, поэтому указала на имя последнего пропавшего и предложила посетить его дом.
Иногда лучше один раз увидеть, чем сто раз прочитать.
Когда они собирались уходить, мужчина сказал: — Госпожи, я, пожалуй, останусь. Скоро обед, мне пора возвращаться на работу. Когда закончите, возвращайтесь в гостиницу. Я приготовлю для вас еду и вино.
Оказалось, он работал поваром в гостинице.
Ли Сысы махнула рукой, разрешая ему уйти. Ли Сюцай вызвался проводить их вместо повара.
Последний пропавший был приезжим, снимал жильё. Возможно, из-за недавнего исчезновения люди считали дом проклятым, и его никто не снимал.
Они осмотрели дом, но не нашли ничего странного. Обычная комната. Ни следов борьбы, ни пропавших вещей, ни потайных ходов, ни демонической энергии. Всё чисто. Ли Сысы посмотрела на нахмуренную Цзян Шуан и вздохнула про себя. Если нет следов демонической энергии, то это обычное исчезновение, а на помощь местных властей рассчитывать не приходилось. Скорее всего, они просто зарегистрируют случай и на этом всё закончится.
Она посмотрела на тонкий лист бумаги. Каждая строчка — это чья-то жизнь.
Куда же пропали все эти люди?
Они осмотрели ещё несколько домов, но ничего подозрительного не обнаружили.
Начинало темнеть. — Сейчас в городе неспокойно, вам лучше вернуться. Завтра я снова свободен и могу продолжить показывать вам окрестности, — сказал Ли Сюцай.
Он давно жил здесь, был грамотным и пользовался уважением, поэтому отлично подходил на роль проводника. Ли Сысы договорилась с ним о встрече на следующий день и попрощалась. Ли Сюцай церемонно поклонился, пожелал им доброго пути и посоветовал быть осторожнее.
— Какой вежливый человек, — сказала Ли Сысы, когда они вышли. — Вот что значит образованность.
Цзян Шуан промолчала.
Наверное, думает о деле, — решила Ли Сысы и тоже замолчала, чтобы не мешать.
Через некоторое время Цзян Шуан спросила: — Что ты думаешь?
— А? Я… — Ли Сысы растерялась. — Я ничего не заметила. А у вас есть какие-то догадки?
— Дома всех пропавших находятся рядом, — сказала Цзян Шуан. — Интересно, почему.
Ли Сысы задумалась. Действительно, все дома, которые они посетили, располагались недалеко друг от друга. — Город сам по себе небольшой, так что это неудивительно.
— Возможно, — Цзян Шуан продолжала хмуриться, явно не удовлетворённая этим объяснением.
Они шли молча, не высказывая больше никаких предположений.
Они плохо знали этот город, поэтому решили расспросить местных жителей.
Вернувшись в гостиницу, Ли Сысы хотела пойти во двор и поговорить с поваром, но в холле было шумно. Люди столпились вокруг пожилого мужчины, который, вытирая пот, извинялся и что-то объяснял.
Судя по всему, он просил прощения за то, что повар не пришёл, и гостиница сегодня закрыта.
Ли Сысы не понимала, что происходит, но Цзян Шуан, услышав шум ещё на улице, сказала, едва переступив порог: — Он пропал.
— Что? — переспросила Ли Сысы, пытаясь разглядеть, что происходит в холле.
— Повар сказал, что вернётся в гостиницу к обеду. Его нет до сих пор. Хозяин ходил к нему домой, но его там не было. Похоже, он пропал, — спокойно сказала Цзян Шуан.
— Как он мог пропасть средь бела дня? На улице столько людей, неужели никто ничего не видел? — удивилась Ли Сысы.
— Не знаю. Возможно, есть какое-то объяснение, — сказала Цзян Шуан. — Нам нужно вернуться и проверить.
— Сейчас? — Ли Сысы еле держалась на ногах от усталости. Она мечтала о вкусной еде и вине, а теперь ещё и повар пропал. — Я больше не могу бегать…
К тому же, очень хотелось спать.
— Подойди ко мне, — сказала Цзян Шуан.
Ли Сысы подошла ближе. — Так?
Цзян Шуан коснулась указательным пальцем её лба.
Мощный поток духовной энергии хлынул в тело Ли Сысы. Она не ожидала этого и чуть не упала, но Цзян Шуан вовремя подхватила её. Они стояли, прижавшись друг к другу, словно влюблённая пара.
Ли Сысы покраснела. Лицо Цзян Шуан было так близко, её нежные пальцы касались её лба, а от её тела исходил тёплый, чарующий аромат. Ли Сысы знала, что Цзян Шуан передаёт ей свою духовную энергию, и старалась не думать ни о чём постороннем, просто закрыв глаза.
К счастью, это длилось недолго. Вскоре Цзян Шуан помогла ей встать и спросила, как она себя чувствует.
Ли Сысы почувствовала прилив сил. Голод и усталость исчезли, ей казалось, что она может пробежать десятки метров за один прыжок.
— Потрясающе! — воскликнула Ли Сысы. — Чувствую себя на десять лет моложе.
Конечно, это было преувеличением. Она просто хотела, чтобы Цзян Шуан почувствовала себя хорошо.
— У тебя Водный Духовный Корень, а у меня — Металлический. Моя энергия может питать тебя и снимать усталость, — объяснила Цзян Шуан. — Можешь идти? Нам нужно поторопиться.
Ли Сысы кивнула, и они побежали к дому Ли Сюцая.
Повар пропал по дороге оттуда, значит, что-то случилось именно на этом пути. Если внимательно осмотреть дорогу, возможно, удастся найти какие-то улики.
Дорога шла по узким переулкам, где практически негде было спрятаться.
Они дважды прошли по этому пути, расспросили местных жителей и, наконец, остановились у одного двора.
По словам свидетелей, повар проходил мимо этого двора, и после этого его никто не видел.
Во дворе находился старый колодец, заросший высокой травой. Он давно был заброшен.
Ли Сысы подошла к колодцу и заглянула внутрь. Там было темно, и ничего не было видно.
Она хотела сказать Цзян Шуан, что ничего не нашла, но краем глаза заметила какой-то блеск в глубине колодца.
(Нет комментариев)
|
|
|
|