— Ха-ха-ха! — Цю Янши распахнула дверь и вошла в комнату. Восходящее солнце на горизонте отражало ее радостное настроение.
Яркие лучи осветили лежащего на кровати господина Цю. Он лениво открыл глаза и посмотрел на сияющую Цю Янши. В его потухшем взгляде не было и тени радости.
— Господин, угадайте, почему я так рада? — загадочно спросила Цю Янши, присаживаясь на край кровати.
Господин Цю, казалось, не интересовался ее вопросом. Он долго молчал, тупо глядя на жену.
Несколько дней назад он проснулся от кошмара и с тех пор был словно живой мертвец. Он почти не помнил свой сон, лишь кровавую руку, тянущуюся к нему. После этого он не мог пошевелиться.
Цю Янши приглашала лучших лекарей города, но никто не мог ему помочь. Пока однажды мимо не проходил даос Яо, странствующий мастер темных искусств. Он, сделав несколько магических пассов, объявил, что это расплата за грехи предков семьи Цю, которые когда-то убили целую семью. Теперь мстительные духи пришли за господином Цю. И единственный способ спасти его — выдать его дочь замуж за жабьего демона.
— Господин, я все устроила. Скоро Цю Лин избавит вас от несчастья, — довольно сказала Цю Янши.
Глаза господина Цю заблестели. — Она согласилась? — спросил он.
— Конечно, нет! — фыркнула Цю Янши, презрительно скривив губы. — Разве она согласилась бы выйти замуж за демона? А ты бы согласился? Хорошо, что я все предусмотрела и велела Цуй-эр подсыпать ей снотворное в лепешку. Иначе сейчас неизвестно, какой бы она устроила скандал.
Господин Цю кивнул, но тут же с беспокойством спросил: — Но Цю Лин не моя родная дочь. Это сработает?
— Даос Яо сказал, что нужна твоя дочь, а не обязательно родная, — нахмурилась Цю Янши. — Цю Лин — твоя приемная дочь, разве этого недостаточно? Что тогда говорил господин Шэньцзи?
Господин Цю вспомнил, как четыре года назад он через друга попросил господина Шэньцзи предсказать его будущее. Господин Шэньцзи сказал лишь одно: девочка, которую привела Цяо Саньнян, должна носить фамилию Цю, и через четыре года она отведет от него большую беду. И вот прошло четыре года.
— Так чего же ты ждешь? Отправляй Цю Лин к этому демону! — Господин Цю мечтал поскорее выздороветь. Как же хорошо было, когда он мог свободно двигаться! А теперь он целыми днями лежал в постели, и, хотя за ним ухаживали, он сам уже задыхался от собственного запаха.
— Не торопи события, — усмехнулась Цю Янши, поднимаясь с кровати. — Тебе, смотрю, и так неплохо живется.
В этот момент дверь открылась, и в комнату вошел юноша.
— Сынок! Ты уже встал? Почему не спишь? — Цю Янши ласково посмотрела на сына.
Это был Цю Бао, единственный сын господина Цю и Цю Янши. Ему было четырнадцать лет, но он был совсем не похож на своих сверстников. Несмотря на приятную внешность, он был медлительным и рассеянным. Цю Янши часто вздыхала, глядя на него.
Цю Бао безразлично посмотрел на мать и тихо произнес: — Матушка. — Затем он повернулся к отцу и так же безэмоционально сказал: — Отец. — После этого он замолчал и застыл на месте, словно статуя.
— Ну скажи еще что-нибудь, — попросила Цю Янши.
Цю Бао удивленно посмотрел на нее, словно спрашивая: «А что еще говорить? Я же поздоровался».
— Ну, например, спроси, как себя чувствует отец, или поела ли я, или как ты спал прошлой ночью, — терпеливо объясняла Цю Янши.
— Хорошо, — кивнул Цю Бао, но продолжал молчать. Казалось, он не собирался выполнять просьбу матери.
Цю Янши вздохнула. Она привыкла к такому отношению сына. — Я отведу Цю Лин, — сказала она, обращаясь к мужу.
— Сестра Цю Лин? С ней все хорошо? Она поела? Как она спала? И куда вы ее поведете? Почему я ничего об этом не знаю? — Цю Бао вдруг засыпал мать вопросами, словно преобразившись.
Цю Янши и господин Цю изумленно смотрели на сына.
Цю Янши побледнела от гнева. — Вон! — крикнула она, указывая на дверь.
…
Чу Хэнь, лениво жуя травинку, шел по улице. Было уже около полудня, улицы были полны людей, лавки бойко торговали.
Он зашел в ломбард и, постучав по прилавку, крикнул: — Я пришел!
Приказчик узнал вчерашнего посетителя и с улыбкой спросил: — Что вам угодно, господин?
Чу Хэнь выплюнул травинку. — Где то, что я вчера оставил? — небрежно спросил он.
Вчера, когда он добрался до Чисана, у него почти не осталось денег. Он заложил свой меч, чтобы купить немного еды. Но после обеда у него почти ничего не осталось, и он не мог позволить себе гостиницу. Кто-то посоветовал ему переночевать в старом храме за городом. Он и представить себе не мог, что ему придется спасать Цю Лин и сражаться не на жизнь, а на смерть.
— Вы хотите выкупить свой меч? — с улыбкой спросил приказчик.
— Нет, обменять.
— Обменять? — удивленно переспросил приказчик.
Чу Хэнь снял с плеча меч «Шуйюнь» и медленно вытащил его из ножен. Лезвие сверкнуло, чуть не ослепив приказчика.
— Я хочу обменять этот меч на тот, что оставил вчера. Ты ничего не потеряешь, — сказал Чу Хэнь, искоса глядя на ошеломленного приказчика.
Приказчик наконец понял, что к чему. Этот меч явно был не простой вещью, гораздо лучше того ржавого хлама, который он принял вчера. Тот меч… эх! Просто кусок железа! А этот господин еще и дорожил им.
— Господин, обменять-то можно, но больше денег я вам не дам. Этот меч ничем не лучше вашего вчерашнего, — сказал приказчик, откашлявшись.
Все торговцы такие, а ростовщики — особенно.
Чу Хэнь улыбнулся и не стал спорить. Для него меч «Шуйюнь» был бесполезен, просто кусок металла. Главное — вернуть свою вещь.
Приказчик с радостью отдал Чу Хэню его меч и забрал «Шуйюнь».
Неудивительно, что приказчик назвал меч Чу Хэня хламом. У него даже ножен не было, просто кусок толстого железа, покрытый ржавчиной. Хорошо хоть рукоять была, иначе его и мечом-то назвать было нельзя.
— Господин, если у вас еще есть что-нибудь ценное, приносите, договоримся! — приказчик расплылся в улыбке.
«Я здесь проездом и больше сюда не вернусь, — подумал Чу Хэнь, презрительно скривив губы. — Проклятое место! Одни ростовщики да неблагодарные женщины».
Он вспомнил Цю Лин. Он, благородный герой, спас ее, а она приняла его за развратника. Но он сам виноват, слишком любит шутить. Что поделать!
Чу Хэнь вздохнул и, посмотрев на ясное небо, пробормотал: — Пойду прогуляюсь. —
…
Солнечный свет пробивался сквозь листву. Цю Янши с двумя слугами несла паланкин по горной тропе, ведущей к горе Циншаньпу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|