Глава 4. На дирижабле (Часть 1)

Лю Ноэль завернул в промасленную бумагу свои записи по материаловедению и маленький кузнечный молоток, и убрал их в рюкзак. Сейчас, из-за Тумана Смерти, связь между средними и малыми городами была практически прервана. Лишь безрассудные искатели приключений и те, кто от рождения обладал маной святого атрибута, изредка выполняли роль гонцов, передавая сообщения между главным городом и малыми городами. Только четыре главных города, где могли приземляться дирижабли, поддерживали регулярное сообщение. Дирижабли были единственным абсолютно безопасным способом передвижения.

«Кажется, перелёт из города Магический Нефрит в северное поселение дварфов занимает больше трёх дней! Нужно взять сухой паёк, флягу с водой, и что ещё?» — Лю Ноэль, хоть и был немного беспечным, но не упрямым. Раз уж его заставили отправиться в путешествие, чтобы учиться, то так тому и быть! Хотя это, определённо, не будет лёгкой прогулкой. Мать принесла ещё сменную одежду и наставляла: — Не забывай чистить зубы утром и вечером, каждый день тренируй поясницу и силу рук, выходя из дома, бери с собой ключи, следи за кошельком, и не покидай световой барьер без необходимости!

— Хорошо, мам! Я же только завтра уезжаю! — Лю Ноэль начал раздражаться.

Парала смущённо почесала голову: — Я просто боюсь, что завтра забуду! Кстати, ты взял свой кузнечный молот?

— Эх, взял, — Лю Ноэль вздохнул. В этот момент в комнату вошёл Лю Фэй. Увидев жену, он сказал: — Тогда ты ему и накажи! — и тут же вышел. Лю Ноэля ещё полчаса наставляли о повседневных привычках.

На следующее утро, около четырёх часов, вся семья прибыла на площадь дирижаблей. На огромной площади стояло два дирижабля. К одному из них постоянно подносили грузы. Вдалеке, в небе, уже виднелась группа дирижаблей, отправляющихся к месту назначения. Рядом с другим дирижаблем на земле стояло около двадцати человек. Парала, указав на этот дирижабль, сказала:

— Ноэль! Вот тот дирижабль, на котором ты полетишь. Пойдём поздороваемся!

С этими словами Парала повела семью к небольшой группе людей. Было ещё темно, факелы горели неярко и были установлены низко. Издалека было невозможно разглядеть, сколько там людей и кто они. Подойдя ближе, они услышали, как какой-то старик рявкает на молодого человека:

— Что?! Ты говоришь, Парала Ноэль не вернётся в поселение дварфов? Вместо неё полетит её сынок?! Ты что, издеваешься надо мной? И ещё, договаривались о десяти людях, а ты набил в дирижабль двадцать одного! Больше, чем в два раза! Ты думаешь, я старый и считать не умею? Парень! Предупреждаю! Я топором в Подземелье махал, когда ты ещё не родился!

Молодой человек выглядел испуганным. То, о чём договаривались на собрании, теперь вызывало шквал критики. Он вжал голову в плечи и молчал. Наверное, ещё и потому, что старик, который его ругал, был очень свирепым. Парала смутилась. Она не ожидала встретить знакомых, даже не возвращаясь в поселение дварфов. Сначала она спряталась за спину мужа, но, увидев, что молодого человека ругают, не давая ему и слова сказать в ответ, всё же вышла вперёд, чтобы помочь ему:

— Дядя Грейс, не надо придираться к молодому человеку. То, что я не возвращаюсь, — моё решение. Я ещё при отъезде говорила, что не вернусь, пока не создам псевдоартефакт!

Крик резко оборвался. Толпа расступилась, словно вода, освобождая проход. Из неё вышел невысокий, но внушающий страх старик — дварф по имени Грейс Громовой. Увидев свою племянницу, Паралу Ноэль, он тут же сменил гнев на милость и заискивающе произнёс:

— Парала, моя маленькая принцесса, наконец-то я тебя вижу! Когда ты ушла, не попрощавшись, мы все очень рассердились. Но прошло уже больше двадцати лет, и гнев утих! Эльфин хотел сам приехать за тобой, но не смог, поэтому приехал я. Почему ты не хочешь возвращаться? Профессор Лю Фэй тоже здесь? Мы все — грубые люди, не держи на нас зла за прошлое.

Лю Фэй поспешно замахал руками, но Парала опустила его руку и гневно сказала:

— Как не держать зла?! Ему чуть ноги не переломали! Хватит об этом! Я не вернусь! Я вернусь только с псевдоартефактом!

Грейс заволновался, схватился за голову и принялся приглаживать свои редкие волосы.

— Ну что ты, Парала! Если ты не поедешь, кто возглавит группу людских кузнецов? Столько людей, как быть, если возникнут разногласия? И ещё, договаривались о десяти! А вы прислали двадцать одного, это не по правилам!

Парала беспечно ответила:

— Все они кузнецы, едут учиться. Какие могут быть разногласия? Если возникнут разногласия, пусть обращаются к военному ведомству, которое отправило людей на подмогу. Пусть командир легиона Шангуань Доу решает. Мы прислали двадцать человек, чтобы вы могли выбрать лучших. Это даст им стимул, заставит стараться. Это же хорошо! Десятерых, которых отсеете, можете отправить обратно или оставить на время в качестве чернорабочих, как решите! А лишний — это мой сын! Ваш внучок. Учить его или нет — на ваше усмотрение!

Лю Ноэль покрылся холодным потом, подумав: «На моё усмотрение?! Учить или нет — на моё усмотрение? Мне послышалось? Или у меня проблемы с памятью? Разве вчера не говорили, что я не смогу вернуться домой, пока не научусь?»

Грейс почесал голову, признавая правоту Паралы, но чувствуя, что его обманули, и не зная, как возразить:

— Ладно! Но вы с профессором Лю должны вернуться с нами. Эльфин дал задание, хоть связать вас, но доставить обратно!

Тут Парала подняла руки и гордо заявила:

— Попробуй свяжи! Если ты посмеешь в человеческом городе связать их кузнеца, то посмотрим! Посмеешь меня связать, и люди заставят все улетевшие дирижабли вернуться!

Молодой человек, которого только что ругали, выпрямился, гордо и громко произнёс:

— Парала — признанный городом Магический Нефрит выдающийся кузнец. Если она захочет, мы поддержим её решение отправиться куда угодно. Если она не захочет, никто не посмеет её похитить! Армия Магического Нефрита! Готова к бою и способна сражаться!

Сотни солдат, охранявших площадь, одновременно взревели: — Армия Магического Нефрита! Готова к бою и способна сражаться!

Парала удовлетворённо улыбнулась, её глаза превратились в щёлочки. А Грейс в ярости затопал ногами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. На дирижабле (Часть 1)

Настройки


Сообщение