Глава 8. 008 И-ну, слушайся.

008

Жун Фэншэн вздрогнула. Этот голос…

Она посмотрела на звук и, как и ожидала, увидела, что дверь распахнута настежь. Ночной ветер свободно гулял по комнате. В дверях стоял высокий, красивый мужчина.

Черные одежды, черные волосы — он походил на божество, сошедшее с девятых небес.

Пятипалый извивающийся дракон, обвившийся вокруг его пояса, указывал на высочайший статус пришедшего. Он стоял против лунного света, выражение его лица было неясным. У-сы преклонил колени у его ног.

Слуги черной массой заполнили весь двор, стоя на коленях и боясь дышать.

Гвардейцы Юйлиньцзюнь в доспехах и с мечами наготове неизвестно когда заняли все вокруг. Теперь они стояли с факелами, молча окружая толпу.

Холодный ветер колыхал золотые бусины у висков мужчины, издавая тихий звон. Они были похожи на занавес, скрывающий глаза. При ходьбе его взгляд был холоден, а родинка в уголке глаза необъяснимо притягивала взгляд.

Его взгляд сначала на мгновение задержался на лице Жун Фэншэн, а затем упал на руку, лежавшую на ее талии. Внезапно его лицо стало чрезвычайно мрачным.

— И-ну, отпусти, — попыталась вырваться Жун Фэншэн.

Се Юйцзин опустил глаза и неохотно отпустил ее, но его руки сжались в кулаки по бокам.

Затем он поднял свои ясные, черно-белые глаза и встретился взглядом с мужчиной.

В тот момент, когда отец и сын посмотрели друг на друга, температура в комнате резко упала до точки замерзания.

Первым заговорил Се Сюй. Его голос был низким и холодным.

— Что такое? Несколько дней не был во дворце, и, увидев меня, забыл все приличия и правила этикета?

Взгляд Се Сюя, казалось, нес в себе невидимое давление, которое за долгие годы стало привычным. Даже Жун Фэншэн немного испугалась этого взгляда.

С древних времен положение отца всегда символизировало абсолютную власть, не терпящую ни малейшего неповиновения, тем более в семьях знати и полководцев.

Под таким давлением никто не мог выдержать дольше одного вдоха.

Однако Се Юйцзин не отступил и не уклонился, встретив взгляд отца почти с безразличием, или, скорее, с вызовом.

Юноша только-только повзрослел, но уже был очень высок, ничуть не уступая отцу, и даже, казалось, слегка превосходил его.

Они были чем-то похожи, но Се Юйцзин был молод, а Се Сюй нес на себе печать возраста и властности, подобно тяжелой горе, от которой было трудно дышать.

Молчание затягивалось, атмосфера накалялась, как натянутая струна, готовая вот-вот лопнуть.

Даже Чжи-си, находившийся рядом, почувствовал удушье.

Если посмотреть на присутствующих, то, вероятно, лишь один человек сохранял спокойствие и самообладание.

Он украдкой поднял голову и взглянул на хрупкую фигуру.

На ту, что когда-то была драгоценной принцессой.

Ее взгляд был мягким и спокойным, словно такая атмосфера была для нее привычным делом…

Юноша вдруг улыбнулся и, опустив глаза, тихо сказал: — Матушка с детства учила меня ритуалу и сыновней почтительности, я, естественно, не смею забывать ни малейшей детали.

— Ваш сын приветствует отца-императора.

Он слегка поклонился, неторопливо, казалось бы, с крайним смирением, но на самом деле весьма формально.

«Он обращается со мной, как с теми старыми педантами», — подумал Се Сюй. Он стоял, заложив руки за спину, его брови были нахмурены, лицо выражало гнев. В таком возрасте, а все еще такой неразумный, такой бунтующий. Он с отвращением взглянул на Се Юйцзина и холодно произнес:

— Мне нужно поговорить с ней.

— А ты… убирайся отсюда.

Челюсти Се Юйцзина напряглись. Он повернулся к женщине, но увидел, что она стоит молча, тихая, как легкий ветерок в пустынном поле.

Она смотрела прямо на Се Сюя, не отводя взгляда.

На ее лице был легкий макияж, ее красота была поразительной, глаза не моргали.

Мерцающее пламя свечи отражалось на ее фарфоровой коже, зрачки были словно вода, полные чувств.

Се Юйцзин видел, как они смотрят друг на друга, не обращая ни на кого внимания, и в его голове промелькнула мысль о возрождении старых чувств.

Он стиснул зубы, его переполнял гнев.

Она предпочла обмануть его, солгать ему, лишь бы увидеть этого человека. На фоне этого его собственное положение казалось еще более смешным и жалким.

Шить свадебное платье для другого.

Он не ожидал, что однажды такое случится с ним.

Первым заговорил Се Сюй. Его слова были обращены к Се Юйцзину, но глаза смотрели на Жун Фэншэн.

Он медленно произнес:

— Тайное укрывательство остатков прежней династии — это измена, караемая смертью.

Жун Фэншэн опустила глаза, словно признавая свою вину и не находя слов для оправдания.

Измена?

Ей захотелось рассмеяться, и она слегка улыбнулась. Она хотела сказать: разве измена или нет — это не решается одним словом Вашего Величества?

Кто бы мог подумать: — Это сделал я один, к ней это не имеет отношения.

— раздался низкий, хриплый голос юноши.

Жун Фэншэн была крайне удивлена. Она так обманула его, а он все еще готов за нее заступиться. Ее сердце наполнилось сложными чувствами, и она невольно потянула его за рукав.

— И-ну, не говори.

Се Сюй наблюдал за их действиями. Они стояли вместе, на одной стороне, а он, казалось, был чужаком, играющим роль злодея. Это показалось ему смешным.

Он холодно взглянул на Се Юйцзина: — Она?

— Какая «она»? Это твоя законная мачеха.

Се Юйцзин ответил:

— Она давно развелась с отцом-императором. Сейчас она не имеет к отцу-императору никакого отношения, не так ли?

Се Сюй пристально посмотрел на него.

Внезапно он улыбнулся: — Се Цюн, я думал, что после этого ты немного поумнеешь, но, похоже, ты все такой же.

Отец и сын были не очень похожи внешне, но их улыбки были удивительно схожи. Однако улыбка Се Сюя была холоднее, а черты лица — резче.

— Ты уже вырос, должен понимать некоторые вещи. Что можно делать, а что нельзя.

— Неужели ты до сих пор не разобрался?

Се Юйцзин знал, на что он намекает, но не выказал ни малейшего страха. Раз уж сделал, значит, сделал. Гнева Се Сюя он совершенно не боялся.

Однако Се Сюй не собирался больше с ним возиться. В его глазах Се Юйцзин был всего лишь волчонком, у которого только что прорезались зубы, и который осмелился тягаться с ним — поистине самонадеянно.

— Принцесса сама пригласила меня. Почему же теперь, когда я пришел, принцессе нечего сказать?

Услышав это, Жун Фэншэн наконец мягко посмотрела на него. Она долго смотрела на Се Сюя, затем осторожно убрала руку с рукава юноши.

— Мне нужно поговорить с твоим отцом. И-ну, выйди пока.

Се Юйцзин обернулся. Его взгляд был таким, словно он видел ее впервые в жизни, холодным, как лед.

Зная, что его обида еще не прошла, Жун Фэншэн вздохнула.

— И-ну, слушайся, — ее тон был строгим.

Юноша слегка замер, его пальцы, опущенные по бокам, сжались. С холодным выражением лица он большими шагами направился к выходу, но, проходя мимо Се Сюя, на мгновение остановился.

В тот момент, когда сердце Жун Фэншэн замерло, он снова опустил ресницы и быстро вышел.

Чжи-си последовал за ним и тихо прикрыл дверь. Он собирался отойти подальше, но юноша замер на месте, словно прирос к земле.

— Ах, Ваше Высочество, что же вы здесь стоите? — Чжи-си взглянул на тени за дверью и поспешно попытался его уговорить.

— Что она передала отцу-императору?

Чжи-си замялся: — Этого… ваш раб не смеет говорить.

Юноша молчал, лишь бросил на него взгляд. Этот взгляд, черный, как смола, заставил ноги Чжи-си подогнуться, а на лбу выступил холодный пот.

Он про себя вздохнул: весь дворец хвалил этого принца за мягкий характер, но почему сегодня он казался страшнее самого императора?

— В-ваше Высочество, это… это была картина.

— Картина?

— голос Се Юйцзина стал немного ниже. Он не знал, что она умеет рисовать.

В Парчовом саду она проявляла интерес только к кулинарии и вышивке.

Однако… картина? Неужели картина могла заставить Се Сюя приехать?

Словно угадав его сомнения, Чжи-си объяснил: — Ваше Высочество, вы, возможно, не знаете, но искусство живописи и каллиграфии старшей принцессы Вэньи в свое время гремело на всю столицу, за ее работы платили целое состояние.

Чжи-си поступил во дворец на третьем году правления Ай-ди. В то время старшая принцесса все еще была образцом для подражания в императорской семье.

Все изменилось после того, как она вышла замуж за Наньянского Хоу.

Ее репутация не только рухнула, но и поползли слухи о кровосмесительной связи с Ай-ди.

Говорили, что однажды глубокой ночью, когда ворота дворца были уже заперты, многие видели, как принцесса Вэньи в растрепанной одежде вышла из покоев Ай-ди…

Об этом Чжи-си, конечно, не смел говорить Се Юйцзину.

Все видели, как этот принц защищал свою мачеху.

Поэтому он рассказал лишь о некоторых старых событиях.

— В те времена Его Величество был еще Наньянским Хоу.

— Ваш раб слышал, как тот самый высокомерный Чжуанъюань лично написал хвалебную фразу для принцессы, восхваляя ее искусство, — Чжи-си покачал головой. — «Когда разворачиваешь ее нефритовые свитки в шелковых обложках, зеркала тускнеют от стыда; когда видишь ее серебряные письмена на цветной бумаге, весенние цветы блекнут».

Эта фраза означала, что когда разворачивали картины принцессы, даже висящие рядом зеркала казались тусклыми; а когда показывали ее каллиграфию, даже весенние цветы теряли свою красоту.

— Не говоря уже о том, что принцесса также прекрасно владела музыкой и танцами.

Изначально особам столь знатного происхождения не нужно было изучать эти искусства для развлечения других. Но поскольку старый император династии Дасин был слаб и некомпетентен, вел бесконечные войны, то для укрепления мира на границах он часто отдавал принцесс замуж по расчету. Поэтому неудивительно, что они обучались этим навыкам.

К счастью, когда старшей принцессе Вэньи было восемь лет, она упала в воду, тяжело заболела и была отправлена на лечение в Храм Великой Бодхи.

За те несколько лет, что она лечилась, старый император скончался, Ай-ди взошел на престол. Она была пожалована титулом старшей принцессы и, не пробыв во дворце и месяца после возвращения, вышла замуж за могущественного в то время Наньянского Хоу, Се Сюя, ныне основателя династии Дачэн.

Говорили, что тогда принцесса лично просила Ай-ди об этом браке.

— Она лично просила о браке?

— голос юноши внезапно стал низким. Чжи-си нашел это странным, но все же кивнул.

— В то время все говорили, что Его Величество и старшая принцесса — идеальная пара…

С древних времен немногие принцессы решались на такой смелый шаг, тем более старшая принцесса Вэньи, которая в глазах света была воплощением добродетели.

— Это все старые дела, кроме старых слуг во дворце, почти никто об этом не знает.

Ответа долго не было. Чжи-си снова посмотрел на юношу и увидел, что его лицо стало совершенно бескровным. Евнух испугался.

— Ваше Высочество, что с вами? Вам нехорошо?

Се Юйцзин опустил глаза, длинные ресницы отбросили тень. — Ничего страшного, — тихо сказал он.

Но его взгляд был покрыт инеем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. 008 И-ну, слушайся.

Настройки


Сообщение