Связанные работы (5) (Часть 4)

— Я хочу увезти тебя не только из «Сюнь Гу Чжай», из Цзиньлина, подальше от Лянь Жуна, но и из нашей банды. Мы отправимся туда, где нет ни забот, ни убийств. Туда, где растут густые леса, где мужчины пашут, а женщины ткут, где не слышно о династиях Вэй и Цзинь. Мы будем жить в безмятежном раю, как в стихах. Что скажешь?

Его слова тронули меня до глубины души. Я была поражена.

Неужели… неужели его чувства настоящие?!

Осознав это, я растерялась.

Не зная, что ответить, я замерла. Вдруг дверь открылась, и в комнату вошел У Фэн. — Прошу прощения, что помешал, — холодно сказал он.

В своем зеленом одеянии он был похож на благородного ученого, словно лотос, растущий из грязи, но остающийся чистым. Изящный и утонченный.

Но стоило лишь взглянуть в его узкие, проницательные глаза, как все иллюзии развеивались.

Возможно, он был даже опаснее У Цина!

У Цин не выпустил моей руки, несмотря на появление У Фэна.

В комнате было прохладно.

Но мы все трое покрылись потом.

Мы разделились на два лагеря.

У Фэн стоял один, а я прижималась к У Цину, пытаясь собрать ци, но у меня ничего не получалось.

— Отпусти ее! — приказал У Фэн.

— Нет, — ответил У Цин, глядя ему в глаза. Это простое слово стало искрой, которая разожгла пламя.

Я ждала удобного момента, чтобы напасть, но не думала, что они начнут драться так скоро!

Когда я успокоилась, ци начала свободно течь по моему телу.

Я начала собирать энергию в даньтяне, готовясь к бою.

— Я не дам вам этого сделать. Никогда, — сказал У Фэн, глядя на руку У Цина, которая обнимала меня. Казалось, он хочет отрубить ее одним взглядом.

— Правда? — У Цин смотрел на него в ответ. Воздух вокруг него наполнился запахом крови. Мы с У Фэном знали, что это значит: он был в ярости.

Возможно, он не был таким коварным, как У Фэн.

Но он был свирепым и жестоким, как дикий зверь, способный разорвать на части даже самого опытного охотника.

— Думаешь, я боюсь тебя? — У Фэн сжал кулаки, не отводя взгляда от руки У Цина.

Может, мне стоит воспользоваться этим шансом и, пока они дерутся, спокойно наблюдать за их схваткой, пожевывая семечки?

Но после признания У Цина у меня было какое-то странное чувство. Словно что-то сдавливало мне грудь.

Я не контролировала себя. Я могла использовать технику защиты, но мой разум принял неверное решение. Когда они уже были готовы наброситься друг на друга, я высвободила ци, оттолкнув У Цина, и отступила на несколько шагов. — Драться будете потом. И не здесь, — холодно сказала я.

У Цин смотрел на меня с недоумением.

А У Фэн, словно прочитав мои мысли, ухмыльнулся. — О, моя Лэн Юэ, о ком ты беспокоишься? Боишься, что Лянь Жун вернется и увидит нас? Или боишься, что У Цин не справится со мной?

Негодяй.

Хватит.

Активировав технику защиты, я вышла из комнаты.

Драться? Да убейте друг друга!

С глаз долой — из сердца вон.

— Лэн Юэ… — услышала я голос У Цина.

Я вышла из комнаты и закрыла за собой дверь. Меня охватило смятение.

Что со мной происходит?

Всего лишь признание в любви от бывшего подчиненного…

Я знала об этом раньше. Но тогда я считала их безумцами и идиотами. А сейчас… сейчас мое сердце почему-то тревожно забилось.

Я привыкла к молчаливой преданности У Цина. Мне казалось, что он и У Фэн всегда будут моими телохранителями. Я никогда не задумывалась об этом. Их постоянное присутствие рядом лишило их ореола таинственности и привлекательности.

Я видела в них не мужчин, а верных подчиненных.

Я думала, что ими движет только жажда власти. Но сейчас, глядя в его искренние голубые глаза, видя его нежную улыбку, я почувствовала, как мое сердце забилось чаще.

Я думала, что я — холодная и безжалостная королева тьмы.

Но, оказывается, любовь, эта коварная игра, подкралась ко мне незаметно и ждала своего часа.

Что мне делать? Что мне делать с этими чувствами?

Что я чувствую к нему?

Мы вместе прошли через множество битв, сражались плечом к плечу в дождь и ветер, в горах и долинах. Мы делили победы и поражения, и только в глазах друг друга могли найти поддержку.

Если Лянь Жун дарил мне радость и покой, то с У Цином меня связывала какая-то необъяснимая связь.

Да, между нами была особая связь.

Возможно… возможно, я ничего не чувствую к нему, кроме доверия и… благодарности.

От этой мысли мне стало легче.

Раз Лянь Жуна нет дома, я могу немного отдохнуть.

Я отправилась к подножию горы Цзыцзиньшань и позвала своего коня — Лие Фэна. Вскоре я услышала цокот копыт.

Когда он подошел ближе, я увидела, что на его голове сидит моя новая сова — Бао Юй.

Они оба были рады меня видеть.

Они ласкались ко мне, а Бао Юй игриво теребила мои волосы крыльями, заставляя меня смеяться.

— Поехали, — сказала я, вскочив на коня. Бао Юй села мне на плечо. Пусть солнце палит нещадно, я буду мчаться вперед, навстречу ветру, и мои черные волосы будут развеваться на ветру. Я забуду обо всем…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы (5) (Часть 4)

Настройки


Сообщение