Ты когда-то был готов умереть за меня. Ты не знаешь… ты не знаешь, что я, глава банды, владею несметными сокровищами. Любое из них стоит дороже, чем то золото, которое может стоить тебе жизни.
Знаешь ли ты об этом?
Я так сильно тебя люблю, что готова пожертвовать собой ради тебя.
Ты — моя единственная любовь. Ты — смысл моей жизни.
Знаешь ли ты об этом?
Нет.
Ты не знаешь.
Ты ничего не знаешь.
Но ты принял глупое решение — ты хочешь отдать меня тем, кто предложил тебе десять тысяч золотых.
Неужели в твоих глазах я стою так мало?
Я закрыла глаза, сердце разрывалось от боли.
Я задавала себе один и тот же вопрос: он поставил меня на грань отчаяния… должна ли я спасать его?
Видя, что я молчу, Лянь Жун вздохнул и, прежде чем уйти, сказал: — Я… я пойду приготовлю тебе сладкий отвар. Ты пока отдохни.
У меня подкосились ноги, и я упала на пол.
Я так устала…
Я чувствовала не только физическую, но и душевную усталость.
Почти пять лет… почти пять лет я живу этой двойной жизнью.
Когда-то я думала, что тьма поглотит меня, но судьба смилостивилась надо мной, и я встретила тебя. Ты, словно луч солнца, вывел меня из тьмы, подарил мне тепло и свет.
Но все наши клятвы, все наши мечты разбились о суровую реальность.
Оказывается, ты такой же, как и все мужчины — меркантильный и бездушный.
Оказывается, все эти годы я жила в иллюзиях, сама придумала себе сказку.
Но могу ли я оставить тебя умирать?
Мой милый муж…
Тот, кто согревал меня холодными зимними ночами, кто водил меня смотреть на звезды, кто смеялся со мной под цветущими сливами весной, кто пел мне песни под красными кленами осенью…
Пусть ты и предал меня, но я…
Я люблю тебя.
Женщины всегда будут рабами своих чувств.
Так говорил мой учитель.
Я хорошо помню его слова и его печальное лицо.
Чем больше я думала об этом, тем тяжелее становилось у меня на душе.
Но боль в груди начала утихать.
В этот момент вошел Лянь Жун с чашкой ароматного сладкого супа.
Красные финики, лонган и мой любимый изюм… Высшие существа отличаются от животных тем, что у них есть условные рефлексы. Даже если они не осознают этого.
Я невольно облизнула губы.
Но я все еще не хотела смотреть на Лянь Жуна.
Я не хотела разговаривать с ним.
Никогда.
Но суп так вкусно пах…
Я села на кровати.
Лянь Жун поставил чашку на стол и сел рядом со мной. — Сяо Ли, не дуйся. Я действительно поздно вернулся, но ты же знаешь, как сложно иметь дело с чиновниками. Ты понимаешь меня, правда?
Он придвинулся ко мне и начал тереться носом о мою шею, словно пытаясь растопить лед.
Мне стало щекотно.
Я не смогла сдержать улыбку.
— Не трогай меня! — сказала я, стараясь сохранить серьезное выражение лица.
Боль в груди прошла.
Наверное, это было какое-то недомогание.
— Сяо Ли, моя Сяо Ли, ну не будь такой, — сказал Лянь Жун, зачерпнув ложкой суп и подув на него. — Съешь немного.
Какой аромат… Должно быть, очень вкусно.
Но я не хотела.
Даже если бы это было самое вкусное блюдо на свете, я бы не стала есть то, что он приготовил.
Бессердечный мужчина не заслуживает моей улыбки.
Я все еще помнила, что он хотел отдать меня У Цину и У Фэну.
— Правда не хочешь? — спросил Лянь Жун. — Я добавил туда изюм, который Цю Можань и его брат привезли из Западного края. Без косточек. Сладкий и мягкий. Тебе понравится.
О боже, как же он умел уговаривать! С каждым его словом у меня текли слюнки.
Цю Можань и Цю Моянь из Западного края? У Цин и У Фэн?
Я замолчала.
— Знаешь, что самое смешное? — Лянь Жун начал помешивать суп. — Они предложили мне выгодную сделку, но с одним условием. Хочешь знать, каким?
Мое сердце екнуло. Он… он собирается рассказать мне все? Сообщить о своем решении?
Хотя я и догадывалась, что он ответит, у меня пересохло во рту.
Пока я сглатывала, Лянь Жун быстро сунул мне в рот ложку супа. Тепло разлилось по моему телу.
— Еще немного, — сказал Лянь Жун своим хриплым голосом. Но я все еще пыталась держать себя в руках.
— Не хочу, — наконец, ответила я.
Лянь Жун обрадовался, что я заговорила с ним, и придвинулся ближе. — Ты не хочешь знать, что они предложили? Съешь еще немного, и я расскажу тебе.
Я посмотрела в его темные глаза. В них, как и всегда, читалась любовь. Я задумалась, и он снова сунул мне в рот ложку изюма. Ммм, как вкусно!
Я все еще злилась на него, но мой гнев начал утихать.
Эх…
Если бы… если бы он не согласился на их предложение…
Он бы навсегда остался в моем сердце.
Видя, что я жую изюм, Лянь Жун сказал: — Ты не поверишь! Они хотят, чтобы я отдал тебя им!
Изюм вдруг стал горьким. Я застыла, глядя на него и ожидая ответа.
Но он, увидев мое лицо, рассмеялся.
Как он может смеяться в такой момент?!
Я уже готова была взорваться, но он вдруг перестал смеяться и, лукаво посмотрев на меня, спросил: — Моя Сяо Ли волнуется?
Черт, он прочитал мои мысли.
Я хотела сглотнуть, но подавилась изюмом и закашлялась.
— Прости, прости, — сказал муж, похлопывая меня по спине. — Не стоило мне говорить с тобой, пока ты ешь.
Я выплюнула изюм и залпом выпила суп, который протянул мне Лянь Жун.
— Не смотри на меня так. Мне нравится, что ты волнуешься, — сказал он, но так и не ответил на мой вопрос. Я готова была убить его.
«Хорошо, что он живет в моем светлом мире, — подумала я. — Если бы он был членом моей банды, я бы точно попала под его чары. Даже если бы он не владел боевыми искусствами».
— Так что ты им ответил? — спросила я. Я должна была знать ответ. Я должна была услышать это от него.
Даже если он предал меня, я должна была узнать об этом первой!
— Ты сомневаешься во мне? — Лянь Жун, похоже, обиделся. Он обнял меня, и, когда мы уже почти потерялись в глазах друг друга, прошептал мне на ухо:
— Глупышка, на этот вопрос даже не нужно отвечать. Ты — мое сокровище. Я никогда тебя никому не отдам. — Сказав это, он поцеловал меня.
— Но я слышала… — я все еще не до конца ему верила.
— Что я согласился? — Лянь Жун хитро улыбнулся.
Я смотрела на него, не понимая, что происходит. Он подошел к окну, открыл его и посмотрел на темное небо. — Они просто хотят повеселиться. В контракте сказано, что я должен отдать им одну из своих наложниц. Там не было твоего имени. С этими варварами из Западного края легко договориться. Не волнуйся, я уже нашел тебе замену. Более красивую.
Камень упал с моей души.
Я столько переживала, столько думала об этой ситуации, а для него это оказалось пустяком. Я… я зря волновалась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|