Связанные работы (3) (Часть 1)

Чем больше твоя сила и власть, тем меньше тебя смеют обижать.

Тем меньше желающих воткнуть нож в спину.

Поэтому, как Ся Лэн Юэ, я всегда начеку, высматривая любую потенциальную угрозу.

Особенно сейчас, когда мои телохранители объявили мне войну. Я не допущу никаких исключений.

Даже если это глава банды Цзянчжэ, которая ежегодно платит нам самую большую дань серебром и золотом.

Кто ослушается — умрет!

Глядя на склоненные головы, я чувствовала растущую неприязнь к «Прилипале». Искусству управления я училась у своего наставника. Я переняла не так много, но все самое важное.

Сговор подчиненных — первый признак мятежа. У меня есть свои люди в каждой банде, которые докладывают мне о происходящем, но моя главная задача, как главы, — поддерживать баланс, умело используя противоречия между ними.

Верховная власть должна быть сосредоточена в одних руках.

Иногда ее можно делегировать, но, достигнув цели, нужно тут же вернуть ее себе.

Излишняя снисходительность к подчиненным может привести к тому, что они сплотятся и попытаются захватить власть. И тогда ты пожалеешь о своей мягкости.

Вот и «Прилипала» возомнил о себе слишком много. Кто здесь главный — я или он?

Если подчиненные так ему верны, зачем тогда я?

Похоже, он занижал доходы банды Цзянчжэ, и я готова поспорить, что недостающую часть он использовал, чтобы подкупить своих людей.

Я сконцентрировала ци и направила ее на главу банды Аньхой, лысого и худого старика, стоявшего за «Прилипалой». Он тут же подлетел ко мне. Я провела рукой по его груди, и его одежда разошлась, открывая пачку новых банкнот. Я взяла одну из них и увидела печать банка Цзянчжэ!

Ну и хитрец!

Я больше не потерплю этого.

Я направила ци в его горло. Раздался звук, похожий на лопающуюся трубу, и кровь брызнула на новые банкноты.

«Прилипала» хотел что-то сказать, но не смог.

Через мгновение он обмяк и упал на пол. Он умер с широко открытыми, невидящими глазами.

Старейшины и главы отделений затаили дыхание. Глядя на их испуганные лица, я поняла, что добилась своего. Вот что значит «испуганная совесть».

— Подними эти деньги, — приказала я лысому из Аньхой.

— Не смею, Глава. Я заслуживаю смерти, — пробормотал старик, стуча головой об пол.

Я оглядела присутствующих. Все, кроме моих телохранителей, выглядели жалко. Тьфу, как низко!

И это мужчины!

— Я виновен, Глава. Прошу вашей милости, — продолжал старик.

— О? — Я невольно улыбнулась. — Виновен? В чем? Я что-то пропустила? — Кивнув, я дала знак своим людям. Один из них утащил тело «Прилипалы», другой быстро вытер кровь с пола.

Если бы не окровавленные банкноты в руках старика, никто бы не поверил, что здесь только что умер человек.

В слишком чистой воде рыба не водится.

Я это понимаю.

Даже если они вступили в сговор, нужно разобраться только с главарем. Этих жадных приспособленцев пока трогать не стоит.

Даже если нужна полная замена, нельзя вырывать все с корнем. Единство и порядок — вот наш главный принцип.

Внутренние распри могут дать нашим врагам шанс нанести удар.

Эти старики!

Рано или поздно они все равно принесут беду.

Но я знаю, что спешка ни к чему хорошему не приводит.

Не нужно торопиться.

Подумав об этом, я улыбнулась, но моя улыбка была скрыта маской бабочки. — Встать!

— Да, Глава, — хором ответили они, но тут же опустили головы, не смея смотреть на меня. Только У Цин смотрел на меня с любопытством, а У Фэн — задумчиво.

«С вами двумя я позже разберусь», — подумала я, взглядом отгоняя телохранителей. Я подошла к остальным. — Этот старейшина из Аньхой в чем-то провинился?

В зале повисла тишина. Никто не осмелился ответить.

Отлично.

— Вот видите, — с улыбкой обратилась я к старику. — Никто не обвиняет тебя. Никто не говорит, что ты виновен. И вы все здесь ни в чем не виноваты. Верно? — Последнее слово я произнесла с нажимом, в голосе слышалась угроза. Чем дольше я говорила, тем спокойнее становилась. Ха, этому меня сегодня научил муж. Иногда не нужно быть слишком суровой.

— Благодарим за вашу мудрость, Глава, — тут же ответили они.

Неплохо.

— Пожалуй, пора сменить главу банды Цзянчжэ. Где этот… «Прилипала»? Что-то я его давно не видела. А вы его видели? — Когда твоя власть безгранична, ты можешь заставить людей поверить во что угодно.

— Нет, Глава, — хором ответили они, падая ниц.

Громче всех кричал старик из Аньхой. Следуя принципу «не сомневайся в тех, кого назначил», я указала на него пальцем. — Ты. С этого дня ты будешь управлять бандой Цзянчжэ. Не подведи меня. Я все продумала.

— Я буду служить вам верой и правдой, Глава. Я готов умереть за вас, — со слезами на глазах пролепетал старик, падая на колени. Остальные смотрели на него с завистью, ревностью и злобой.

Я улыбалась про себя. Отлично. У них появились новые противоречия, а у меня — новые инструменты для управления.

Наконец, собрание закончилось.

В зале остались только я и мои телохранители.

Я молчала.

У Фэн тоже молчал.

А вот У Цин не выдержал. Он был слишком импульсивен. Сегодня его черная одежда лишь подчеркивала его темную сущность. — Как мне тебя называть — Сяо Ли или Лэн Юэ? — с улыбкой спросил он.

Я посмотрела на У Фэна. Его лицо было бесстрастным.

Хм, хочет посмотреть, как мы будем драться, и воспользоваться этим? Коварен.

Но я не позволю ему этого. Не обращая внимания на У Цина, я повернулась к У Фэну. — Как ты меня нашел? — спросила я. Вдруг мой взгляд упал на мои волосы, и меня осенило. — Ты что-то сделал с моими волосами?

В тот день он коснулся только кончиков моих волос.

Другого объяснения я не видела.

— Наверное, нам следует называть тебя Сяо Ли, — улыбнулся У Фэн. — Зачем притворяться? Сними маску. У Фэн говорил, что в обычной жизни ты — милая и скромная девушка. Покажись нам.

Вот как. Он признался.

Они единственные, кто знает о моих отношениях с Лянь Жуном, о моей настоящей личности. Они единственные, кто может помешать моему счастью!

Жажда убийства охватила меня, но я спокойно сняла маску.

Божественная техника защиты тела активировалась.

Они смотрели на меня, обменявшись довольными взглядами.

Похоже, они были в восторге.

Хм, смеется тот, кто смеется последним.

Рано радуетесь.

Я собрала ци, готовясь уничтожить их. Ради Лянь Жуна… Прости меня, учитель, но сегодня я нарушу твой запрет на убийство.

У Фэн, заметив перемену в моем лице, понял, что я собираюсь атаковать, но не торопился. — Не гневайся, Сяо Ли. На твоем месте я бы не стал торопиться, — спокойно сказал он.

У него была засада.

Не зря его называют стратегом.

У Фэн посмотрел на У Цина, который пожирал меня глазами. — Так тебе нравятся женоподобные мужчины? Не понимаю, что ты в нем нашла…

Чем больше он говорил о Лянь Жуне, тем сильнее я тревожилась. Предчувствие беды охватило меня.

— Ты не можешь убить нас, — сказал У Фэн. — Потому что кроме нас никто в мире не сможет снять яд с твоего мужа.

Что?

Я опешила. У меня есть божественная техника, я невосприимчива к ядам, и днем я защищала Лянь Жуна. Неужели У Цин отравил его, пока меня не было?

Я посмотрела на У Цина, но тот лишь покачал головой. — Не смотри на меня. Ты сама его отравила!

Что?

— Именно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы (3) (Часть 1)

Настройки


Сообщение