Глава 9. У этой госпожи истерия

— Ещё ближе?

— Ваше Величество! Отойдите от этой наложницы.

— Почему? Неужели любимая наложница подхватила простуду? Мое сердце тоскует по любимой наложнице, много дней я не мог ни есть, ни пить, не мог прийти навестить, и уже тоска проникла в кости. Сегодня, увидев любимую наложницу, я вне себя от радости, поэтому не могу сдержаться и контролировать себя. Любимая наложница просит меня отойти, что же мне делать?

Ян Сюйэр чуть не умерла от отвращения от этих слов. Не выдержав, она резко оттолкнула Ци Чэньюя и замахнулась, чтобы дать ему пощечину.

После звука "шлеп" Ян Сюйэр поняла, что наказания не избежать, подхватила юбку и бросилась бежать.

— …

Ци Чэньюй цокнул языком. Лицо немного болело, но почему-то это приносило удовольствие, так что он громко рассмеялся.

Интересно!

Не только осмелела, но и приобрела способности!

Потрясающе!

Ян Сюйэр быстро побежала обратно во Дворец Восточного Сияния, беспокойно расхаживая взад-вперед и придумывая контрмеры.

Жухуа вошла в зал и поспешно сказала: — Госпожа, Тань-гунгун передал, что император направляется сюда.

Ян Сюйэр тут же широко раскрыла глаза, голова превратилась в кашу, но вдруг в этой каше промелькнуло мгновение ясности.

Голова тут же загорелась, и она выпалила: — Позвать придворного лекаря!

— …

Ян Сюйэр отправила Жухуа за заместителем главы Императорской медицинской академии Го-тайи, а сама впопыхах сняла верхнюю одежду и легла на кровать.

Она приказала маленьким служанкам у дверей не пускать императора, а сама закрыла глаза и стала считать овец, чтобы усыпить себя.

Когда прибыл Ци Чэньюй, Жухуа и Го-тайи поспешно подошли.

Го-тайи, увидев императора Ци, тут же опустился на колени: — Этот скромный слуга приветствует Ваше Величество!

— Можешь не кланяться! Зачем, любимый чиновник, ты здесь?

— Отвечая Вашему Величеству, главная служанка благородной супруги позвала этого скромного слугу, чтобы прощупать пульс благородной супруги.

— Тогда войди со мной в зал!

Ци Чэньюй вошел в спальню Ян Сюйэр и увидел, что Ян Сюйэр лежит на кровати, вытянувшись, что выглядело довольно комично.

Он слегка кашлянул дважды и сказал: — Го-тайи, живо осмотри любимую наложницу!

Го-тайи дрожа передал Жухуа красную нить и начал прощупывать пульс.

А Ци Чэньюй сел, ожидая доклада Го-тайи. Служанка подала чай.

Спустя некоторое время Го-тайи не смог поставить диагноз.

Ци Чэньюй слегка нахмурился и низким голосом сказал: — Ну как? Я вижу, благородная супруга нелегко больна, сегодня она даже подняла на меня руку. Го-тайи, ты должен хорошо ее вылечить.

Го-тайи покрылся холодным потом, он тоже слышал некоторые слухи.

Он слышал, что с тех пор, как благородная супруга отказалась "прислуживать" под предлогом простуды, она стала вести себя странно, неоднократно отдавая возможность "прислуживать" другим, а сегодня даже подняла руку на императора.

Эта болезнь, боюсь…

Тут же он, притворившись, после долгих колебаний сказал: — По диагностике этого скромного слуги, благородная супруга страдает истерией!

— … У Ян Сюйэр дернулся уголок рта.

Твою мать!

Вся твоя семья страдает истерией.

Ци Чэньюй слегка усмехнулся и серьезно сказал: — Как это лечить?

— По мнению этого старого слуги, сначала нужно выпить несколько доз отвара, а потом посмотрим.

— Раз так, живо выпиши рецепт и приготовь лекарство. Если не вылечишь истерию благородной супруги, принесешь свою голову.

— Слушаюсь, этот скромный слуга сейчас же выпишет рецепт и возьмет лекарство.

Ци Чэньюй взглянул на Ян Сюйэр, лежавшую без движения, и тут же встал, выйдя из зала.

Перед уходом он встретил Го-тайи, несшего сундук, и Ци Чэньюй многозначительно сказал: — Хорошее лекарство горько. Добавь туда немного коптиса. Надеюсь, благородная супруга скоро поправится.

— Этот скромный слуга повинуется указу.

— Ежедневный отвар будет лично доставлять Тань-гунгун. Обязательно проследи, чтобы благородная супруга его выпила.

— Раб повинуется указу.

— Возвращаемся в Императорский кабинет!

— Едем в Императорский кабинет.

Услышав резкий, тонкий голос евнуха, Ян Сюйэр резко поднялась с кровати.

Ей было так тяжело!

Лежа без движения, ее тело онемело, словно по нему ползали тысячи муравьев.

Жухуа вошла и, увидев Ян Сюйэр в оцепенении, осторожно сказала: — Госпожа, придворный лекарь сказал, что у вас истерия.

!!!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. У этой госпожи истерия

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение