— "Прислуживать", а как же ещё!
— …
Ян Сюйэр, к всеобщему изумлению, в два шага подошла к Бай Юэцзе, с большим энтузиазмом взяла ее за руку и сказала: — Сестрица, эта госпожа чувствует себя очень плохо, придворный лекарь подтвердил, что я подхватила простуду. Сегодня вечером "прислуживать" императору поручаю сестрице, пожалуйста, хорошо позаботься о нем вместо меня!
Бай Юэцзе была крайне потрясена, но быстро пришла в себя, тут же отдернула руку и сразу же опустилась на колени, сказав: — Эта служанка в ужасе.
Ян Сюйэр подумала, что Бай Юэцзе не понимает намеков, но таков уж характер главной героини. Она тут же сказала Тань-гунгуну: — Тань-гунгун, живо проводите госпожу Цзе, не заставляйте императора ждать.
— Это…
Увидев, что Тань-гунгун тоже не понимает, Ян Сюйэр тут же нахмурилась и сердито сказала: — Что? Эта госпожа больше не может приказывать тебе, рабу!
— Раб не смеет.
— Не смеешь? Хе-хе~ Раз не смеешь, почему не делаешь так, как говорит эта госпожа?
Бай Юэцзе действительно боялась, что эта благородная супруга снова применит какие-то коварные методы, и тут же сказала: — Госпожа, нельзя! Эта служанка ни в коем случае не осмелится отнять благосклонность у благородной супруги.
Ян Сюйэр почувствовала, что это слишком затянулось, на ее лице промелькнуло недовольство, но затем она с улыбкой помогла Бай Юэцзе подняться и сказала: — Сестрица, неужели ты не видишь, что сестра делает это намеренно? Сестра хочет расположить тебя к себе и помочь тебе быстрее подняться по рангу.
— …
— В будущем сестре еще придется полагаться на сестрицу~
Проводив Бай Юэцзе и Тань-гунгуна, Ян Сюйэр взяла круглый веер и энергично обмахивалась им, жалуясь Жухуа, стоявшей рядом: — Какая морока! Такая большая выгода, а мне еще приходится уговаривать. На ее месте любой другой давно бы уже рвался вперед.
— Госпожа, вы, наверное, снова придумали, как подставить Мэйжэнь Цзе?
— …
— Иначе зачем бы вы упустили такую возможность "прислуживать" и отдали ее другой?
— …
— Госпожа, в такое время все же стоит быть поскромнее!
Ян Сюйэр больше не могла слушать, закатила глаза и сердито сказала: — Кем ты считаешь свою госпожу? В твоих глазах твоя госпожа — злобная и ядовитая наложница?
Жухуа осторожно взглянула на Ян Сюйэр и тихо сказала: — Госпожа добра сердцем, добродетельна и мудра, она лучшая госпожа в этом гареме.
— …
— Несмотря на это, госпожа все же должна быть сдержаннее! Госпожа должна извлечь урок.
Ян Сюйэр потеряла дар речи, не стала спорить с этой девчонкой и тут же сказала: — Эта госпожа собирается ложиться спать.
— Рабыня поможет госпоже искупаться и переодеться.
— Искупаться? Переодеться? Просто скажи "искупаться", зачем так вычурно? У этой госпожи есть руки и ноги, я не калека, не нуждаюсь в этом.
— …
После умывания и причесывания Ян Сюйэр надела платье, приготовленное Жухуа. Это платье было полупрозрачным, и сквозь него смутно виднелись все детали. Она понятия не имела, что за чудак этот автор, который описал благородную супругу в стиле куртизанки.
После того как евнухи и служанки покинули зал, осталась только одна тусклая стеклянная лампа.
Ян Сюйэр легла и, уставившись на полог кровати, погрузилась в раздумья, пока ее не сморил сон.
А Бай Юэцзе, которую отправили во Дворец Сияющего Рассвета, тревожно сидела на императорской постели. В разгар ее волнения она услышала, как Тань-гунгун крикнул: — Император прибыл!
Бай Юэцзе тут же встала и опустилась на колени, низко склонив голову.
Ци Чэньюй вошел в зал и, увидев, что фигура на коленях не похожа на Ян Сюйэр, тут же нахмурился.
Он шагнул вперед и посмотрел на нее сверху вниз.
— Подними голову!
Бай Юэцзе дрожа подняла глаза, лишь на мгновение встретилась взглядом с Ци Чэньюем и тут же снова опустила голову.
Ци Чэньюй нахмурился еще сильнее. Он выбрал табличку Ян Сюйэр, почему же пришла другая женщина?
Тут же он крикнул Тань-гунгуну, стоявшему снаружи: — Собачий раб! Немедленно вползи сюда!
Тань-гунгун вкатился в зал, переваливаясь и ползая, и в ужасе опустился на колени: — Раб заслуживает смерти, раб заслуживает смерти!
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|