Глава 2. Неожиданные повороты судьбы

— Тихо, девочка! — прозвучал низкий, но спокойный голос, словно мужчина играл в прятки и никуда не спешил.

— Ммм! — Как бы ни был беззаботен его тон, Цяо Чу, с зажатым рукой незнакомца ртом, прижатая к стене темной ночью, невольно представляла себе всевозможные сцены преступлений.

Она в ужасе распахнула глаза, отчаянно мотая головой и пытаясь вырваться из крепкой хватки мужчины.

— Позовешь своих дружков — нам обоим не поздоровится.

Цяо Чу замерла, instantly поняв, что эти люди охотились за ним, а теперь они оба оказались в одной лодке.

Видя, что она притихла, мужчина усмехнулся. Похоже, его слова ее напугали.

Дождь прекратился. Воцарилась тишина, нарушаемая лишь стуком капель с крыш и их прерывистым дыханием.

Луч света скользнул по дороге. Цяо Чу решила, что это старик Чжан вышел на ночной обход.

Чжан был охранником в их жилом комплексе. Он всегда хмурился, словно ему все были должны, поэтому Цяо Чу редко с ним разговаривала.

Но сейчас ей очень хотелось увидеть его угрюмое лицо.

— Дя… ммм…

Холодные губы мужчины накрыли ее рот, не давая ей произнести ни звука. Осталось лишь невнятное мычание.

Мужчина был слишком силен. Сколько она ни пыталась, ей не удавалось сдвинуть его ни на дюйм.

Стиснув зубы, она отчаянно сопротивлялась его напору, мотая головой из стороны в сторону.

Но ее сопротивление, казалось, только раззадоривало его. Рука, сжимавшая ее шею, переместилась на затылок, фиксируя голову. Теперь она не могла даже пошевелиться.

Он полностью контролировал ее. Его запах окутывал ее, дурманя голову.

Воздух! Ей нужен был воздух.

Такая близость с мужчиной была для Цяо Чу в новинку. С Лу Юем их отношения ограничивались лишь держанием за руки и невинными поцелуями в щеку.

Она не была из тех, кто хранит свой первый поцелуй для самого дорогого человека в романтической обстановке, но и не думала, что он достанется незнакомцу, лица которого она даже не видела.

Луч фонарика метнулся в их сторону. Старик Чжан посмотрел на них. Их положение, несомненно, выглядело двусмысленно.

Цяо Чу распахнула глаза, пытаясь закричать, но мужчина ловко повернул голову, закрывая ее от взгляда охранника.

Пользуясь моментом, он углубил поцелуй, а его рука скользнула с ее шеи на талию.

Цяо Чу почувствовала приступ тошноты. Мужчина крепко прижал ее к себе, не оставляя ни малейшего зазора между их телами.

Краем глаза она увидела, как старик Чжан покачал головой, убрал фонарик и пошел дальше, бормоча что-то о падении нравов.

Свет исчез, и их снова окутала тьма. Надежда Цяо Чу сменилась отчаянием.

Она про себя прокляла старика Чжан. Раз уж позвать на помощь не удалось, оставалось рассчитывать только на себя. Вспомнив про конверт в руке, она начала стучать им по стене, надеясь привлечь внимание Чжана.

Но тут она услышала приближающиеся шаги и снова воспрянула духом.

— Босс, я же говорил, что эта девчонка врет! — Цяо Чу узнала голос одного из тех мужчин. Все кончено. Они решили, что она с ним заодно.

Вернувшиеся мужчины снова окружили их. Худощавый главарь усмехнулся, злобно глядя на обнимающуюся пару.

— Босс, глянь на этого парня! Даже перед смертью не упускает момента повеселиться, — с ухмылкой произнес коротышка, который держал над главарем зонт.

Главарь хмыкнул и бросил оценивающий взгляд на Цяо Чу.

Мужчина, целовавший ее, медленно отстранился, и Цяо Чу наконец смогла разглядеть его лицо.

Резкие, словно высеченные из камня, черты лица, узкие глаза, которые он прищурил от яркого света фонарика, пронзительный взгляд, высокий нос и тонкие, чувственные губы, изогнутые в соблазнительной, но опасной улыбке.

Он насмешливо улыбнулся, но в его глазах сквозил холод, а на главарей банды он смотрел с неприкрытым отвращением.

Его мощная аура заставила мужчин замереть.

Мужчина наклонил голову, и его холодные губы коснулись ее уха. Низкий, бархатный голос прошептал:

— Я досчитаю до трех, и ты побежишь. Не оглядывайся!

Цяо Чу опешила. Похоже, он собирался драться с ними. Она не понимала, в чем причина их конфликта, да и не хотела понимать.

— Три!

Не дожидаясь «один» и «два», мужчина толкнул ее вперед. В следующее мгновение перед ее глазами мелькнула белая вспышка, и нож вонзился в руку мужчины, которой он только что ее оттолкнул.

— А! — Цяо Чу застыла от ужаса.

— Беги, я сказал! — рявкнул мужчина, глядя на кровоточащую рану на руке.

Его крик отрезвил Цяо Чу. Паника утихла. «Нельзя поддаваться страху, нужно бежать и вызвать полицию», — подумала она и, бросившись сквозь толпу, побежала со всех ног.

Мужчина не хотел связываться с этими бандитами. Он надеялся просто улизнуть, но из-за этой девушки, указавшей неверное направление, они вернулись. Гладкая стена не давала никакой опоры, так что драки было не избежать.

— Не дайте ей уйти! — крикнул главарь, и один из его людей бросился в погоню.

Взгляд мужчины, острый, как у ястреба, метнулся к преследователю. Резкий хук справа — и тот пошатнулся. Еще один удар локтем — и мужчина рухнул на землю без сознания.

Чтобы победить в схватке с превосходящими силами противника, нужно бить наверняка, целясь в уязвимые места. Мужчина действовал четко и эффектно.

Звуки драки позади становились тише. Добежав до сторожки, Цяо Чу схватила телефон и вызвала полицию.

Положив трубку, она все еще дрожала от пережитого волнения. Она не могла просто стоять и ждать. Ведь из-за нее, из-за того, что она указала неверное направление, этого мужчину нашли. Она чувствовала свою ответственность.

Неважно, хороший он или плохой, он пострадал, защищая ее, и она не могла оставить его в беде.

Увидев у двери старика Чжана сломанную лопату без черенка, Цяо Чу схватила железный черенок и со всех ног побежала обратно. Звуки драки становились все ближе. Лучи разбросанных фонариков плясали в темноте.

Главарь банды схватил раненую руку мужчины и с силой ударил его.

Даже самый сильный человек не железный. Рана, хоть и неглубокая, давала о себе знать, боль от ударов пронзала руку. Мужчина нахмурился и глухо застонал.

Сцепившиеся в схватке мужчины не заметили Цяо Чу, подкравшуюся из темноты.

Выждав удобный момент, она замахнулась и изо всех сил ударила главаря по спине.

Раздался вопль боли, и рука, сжимавшая руку мужчины, разжалась.

— Босс! Босс! — подбежали люди главаря, поддерживая его. Драка прекратилась. Они не ожидали, что этот мужчина окажется таким сильным противником.

В глазах мужчины мелькнуло удивление. Он не ожидал, что девушка вернется.

— Скорее, уходим! — Цяо Чу схватила его за руку и потянула за собой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Неожиданные повороты судьбы

Настройки


Сообщение