Тысячелетний лис

Судебная палата располагалась в глухом переулке на западной окраине столицы.

Место это было не столько отдаленным, сколько обособленным, так как вся улица, на которой находилась палата, была отгорожена по ее распоряжению.

Оставив кучера и служанку Люйсю ждать на улице, Юй Юй выпрыгнула из кареты и решительно направилась в переулок.

Юй Яньань, изучавший документы в палате, услышал доклад теневого стража и, словно ожидая этого, усмехнулся.

— Впустите ее!

Вскоре в дверях появилась фигура в малиновом платье.

— Я хочу видеть Янь Шу! — без обиняков заявила Юй Юй, не желая тратить время на пустые разговоры.

Однако Юй Яньань лишь бросил на нее равнодушный взгляд, взял чайник и, налив себе чаю, неторопливо отпил.

Юй Юй едва сдержалась, чтобы не броситься на него и не придушить.

Видя, как она кипит от злости, Юй Яньань был доволен. Он полностью игнорировал мигающие красные предупреждения Сяо Ба в своем сознании. Когда гнев Юй Юй достиг предела, он насмешливо произнес:

— Разве госпожа Фуань моя госпожа? Почему я должен идти против всего мира и слушаться вас?

Юй Юй тяжело дышала, про себя обругав его последними словами. «Я тебя создала, мерзавец!» — думала она, но на лице у нее появилась вымученная улыбка.

— Господин Юй, будьте любезны, — произнесла она. — Вспомните, как я потратила на вас целое состояние.

Юй Юй сделала особый акцент на последних словах, зная, что этот злодей не ценит никакие чувства, кроме собственной выгоды.

— Госпожа, вы пытаетесь меня этим купить? — спросил Юй Яньань, и его узкие глаза опасно сузились.

Под его тяжелым взглядом Юй Юй тут же струсила.

— Я…

Глядя в ее влажные миндалевидные глаза, Юй Яньань почему-то вспомнил кролика, которого тайком держал в детстве. Кролик был смелым и часто кусал его, но при этом был очень привязан к нему. И только при виде посторонних он прятался, дрожа всем телом. Его длинные уши прижимались к мордочке, а круглые красные глаза смотрели с мольбой, словно цепляясь за жизнь.

Но в конце концов его нашли. Хозяйка борделя Ли Цинфэн сломала ему шею прямо у него на глазах. Кровь капала на землю, образуя алое пятно. Маленький Юй Яньань, не умевший скрывать свои эмоции, бросился на Ли Цинфэн, но тот схватил его за голову и швырнул на землю, как тряпку.

— Научите его, что можно делать в «Южном ветре», а что нельзя. И еще… — Ли Цинфэн холодно улыбнулся. — Пусть он сам освежует кролика и отнесет на кухню. Если откажется, накажите его. Только не повредите кожу, он еще нужен мне.

Это было последнее проявление доброты в детстве Юй Яньаня.

Он оторвался от воспоминаний, скрывая ненависть в глазах, и снова принял беззаботный вид.

— Не знаю почему, но у меня к вам странное чувство. Оно заставляет меня хотеть быть ближе к вам. Скажите, госпожа, что это значит?

Голос Юй Яньаня был низким и чарующим, а в глазах читалась искренность. Он слегка наклонился к Юй Юй, и его слова прозвучали, как шепот ветра.

Он был подобен бесстрастному божеству, не осознающему собственных чувств. Сердце Юй Юй забилось быстрее.

Она чуть не утонула в темной глубине его глаз. «Этот решительный злодей умеет очаровывать куда лучше, чем современные сердцееды», — подумала она.

К счастью, ей удалось сохранить остатки разума.

Избегая его пронзительного взгляда, Юй Юй, немного подумав, пришла к выводу, что, хотя она и должна была влюбить в себя злодея, и он своими «действиями» демонстрировал «особые чувства» к ней, ситуацию еще можно изменить.

— Ты часто вспоминаешь свое одинокое детство? — осторожно начала она.

— Да.

— И думаешь обо мне?

— Да.

— И тебе становится немного легче?

— Нет.

Юй Юй замолчала.

— Ты издеваешься надо мной, когда у тебя плохое настроение, чтобы развеселиться?

Юй Яньань опасно прищурился, а затем многозначительно улыбнулся.

— Именно!

— Хлоп!

Юй Юй хлопнула в ладоши, поправила несуществующие очки и, словно Шерлок Холмс, просияла.

— Вот оно! — воскликнула она. — Тебе не хватает любви, и ты видишь во мне родственную душу.

— Родственную душу? Кого именно?

Юй Юй лукаво улыбнулась, сделав вид, что боится говорить.

— Я не хочу, чтобы меня обвинили в том, что я пытаюсь извлечь выгоду из нашей близости.

— Говори.

— Пообещай, что не будешь злиться.

Видя нетерпение Юй Яньаня, она наконец произнесла:

— Свою мать.

Атмосфера мгновенно стала тяжелой. Торжество Юй Юй испарилось.

— Н-но… ты сам заставил меня сказать! — залепетала она. — Твоя реакция… разве она не доказывает, что ты скучаешь по матери?

Чтобы убедить Юй Яньаня и спасти свою жизнь, Юй Юй начала объяснять, почему ему не хватает любви и как это можно компенсировать. Она рассказала, почему он любит издеваться над людьми, и что это всего лишь способ привлечь внимание, как ребенок капризничает с матерью.

В этот момент Юй Юй была благодарна своим учителям философии, которые научили ее мыслить нестандартно.

Видя все более растерянный взгляд злодея, она подумала, что, возможно, ей удалось убедить его? Значит, ее теория о том, что любовь с первого взгляда может быть не только романтической, но и родственной, верна?

Пока она размышляла, как закрепить эту мысль в сознании злодея, Юй Яньань отпил глоток чая.

— Я подумал, и вы правы. Мне, как сироте, действительно не хватает любви. В детстве я мечтал, что, если встречу свою мать, обязательно поблагодарю ее за то, что она меня бросила. Раз уж госпожа Фуань так хочет быть моей матерью, то…

Не дожидаясь, пока он закончит, Юй Юй вскочила и закрыла ему рот рукой.

— На самом деле, есть еще одно объяснение твоему поведению.

— Хмм?

Этот протяжный звук прозвучал неожиданно соблазнительно.

Юй Юй показалось, что, произнося это «хмм», злодей коснулся губами ее ладони.

Никогда прежде не имевшая такого близкого контакта с мужчиной, Юй Юй отдернула руку, и ее лицо залилось краской.

— У госпожи Фуань такие нежные и ароматные руки, — произнес Юй Яньань, проведя пальцем по губам. Это был обычный жест, но в его исполнении он выглядел двусмысленно.

— Ты…

Юй Юй никак не ожидала, что человек, скрывающий свою истинную натуру под маской благородства, может быть таким… Этот соблазнитель был похож на тысячелетнего лиса.

Хотя нет, постойте. Когда она только попала сюда, он был совсем другим. Неужели ее появление повлияло не только на главную героиню, но и на злодея?

Юй Юй стало не по себе. С таким злодеем ей не справиться. Нужно было держаться от него подальше.

Но, прежде чем она успела отступить, Юй Яньань встал из-за стола и преградил ей путь.

— Госпожа хочет уйти, не дав мне ответа? Разве ты не хочешь увидеть свою сестру?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение