День пятый: Завоевание (Часть 1)

День пятый: Завоевание

В Павильоне Увядших Роз, самом отдаленном уголке Восточного двора, госпожа Линь и ее двое детей замерли в мертвой тишине после вызова, переданного слугой Янь Чжао.

Как только слуга ушел, Янь Шу быстро подбежала к двери и плотно ее закрыла.

Комнату освещала лишь одна тусклая масляная лампа. Мрак скрывал напряженное и полное ненависти выражение лица Янь Шу, делая ее чувства незаметными для окружающих.

— Матушка, должно быть, Яньань-хоу и его дочь хотят призвать нас к ответу за сегодняшнее.

— Мы не можем идти.

— Но если мы не пойдем, это будет неповиновение приказу хоу, и нас все равно накажут.

— Но разве он обычно не избегает встреч с нами? Почему сегодня…

Внезапно в ее памяти промелькнул чей-то образ. Янь Шу слегка прищурилась, и в этот миг ее захлестнула волна ненависти.

— Это точно ее проделки. Как еще она хочет нас унизить?

Дело было не в том, что они не оценили сегодняшнее спасение со стороны Юй Юй.

Просто их так часто обижали, что они больше не осмеливались верить в доброту злодеев.

Понимая, что так называемый праздничный ужин единения — это Хунмэньский банкет, ловушка под видом пира, госпожа Линь с мучительным стоном закрыла лицо руками, скрывая выступившие слезы.

— Это все моя вина, я виновата, что вы страдаете.

— Не говори так, матушка, ты не виновата.

Даже переродившись, Янь Шу все еще чувствовала боль и отчаяние из-за своего нынешнего бессилия.

Хотя она знала о грядущих событиях и даже величайшую тайну этого мира, ей оставалось только ждать подходящего момента.

Лишь в такие минуты отчаяния она ненавидела то, что эта злодейка не погибла на дворцовом пиру, как в прошлой жизни.

Только если бы та умерла, ее бессердечный отец ради своей дочери пожертвовал бы жизнями всех в резиденции Яньань-хоу, и тогда у нее появился бы шанс сблизиться с *тем* человеком.

И тогда ее мать и младший брат обрели бы настоящую свободу.

Поэтому сейчас ей оставалось только терпеть.

Мать и старшая сестра выглядели так мрачно, словно шли на смерть. Десятилетний Янь Чжэн, стоявший рядом, видел это.

За его спиной простиралась бескрайняя тьма. Несмотря на юный возраст, он нахмурил брови, а его еще не окрепшие маленькие ручки крепко сжались в кулаки.

— А-нян, А-цзе, Чжэн-эр обязательно поскорее вырастет и будет вас защищать.

— Если они действительно посмеют вас снова обидеть, я буду драться с ними насмерть.

Он осмеливался говорить так лишь потому, что был единственным наследником мужского пола Яньань-хоу. Даже если госпожа Линь была в немилости, старая госпожа ни за что не стала бы плохо обращаться с ним, единственным ростком их рода.

Именно потому, что он с детства знал это, он время от времени, в меру своих возможностей, помогал им и защищал их.

К сожалению, этого было далеко не достаточно.

После долгого молчания госпожа Линь первой начала действовать.

Она встала, подошла к старому туалетному столику и молча принялась приводить себя в порядок.

Как женщина, привыкшая смиренно принимать невзгоды, она не знала другого способа защитить своих детей, кроме как покориться и попытаться угодить тому, кто обладал властью.

Праздничный ужин единения был накрыт в главном зале Восточного двора.

Юй Юй вернулась в свои покои, сначала приняла ванну, а затем переоделась в розово-лиловое вышитое золотом платье с запахом. На шее у нее по-прежнему был повязан белый, расшитый золотыми нитями парчовый платок.

Янь Чжао, будучи мужчиной, естественно, не стал сомневаться в словах дочери о «модном сочетании».

Сгущались сумерки. Лишь когда последний отблеск заката на небе был полностью поглощен тьмой, Юй Юй, наконец, закончив сборы, пришла на ужин.

Она села по левую руку от Янь Чжао и с нетерпением уставилась на дверь.

К счастью, им не пришлось долго ждать — вскоре появились госпожа Линь с сыном и дочерью.

Хотя Юй Юй заранее подготовила отца, Янь Чжао все равно чувствовал себя неловко в их присутствии.

Он сидел немного скованно, выпрямив спину. Увидев их, он смог лишь сохранить невозмутимое выражение лица и выдавить одно слово:

— Садитесь!

Юй Юй в этот момент очень хотелось хлопнуть себя по лбу и вздохнуть. Похоже, отцу это далось нелегко.

С таким видом он наверняка казался им человеком, собирающимся устроить допрос с пристрастием.

Ей пришлось взять инициативу на себя. Она подошла к госпоже Линь, встала перед ней и с искренним и серьезным видом низко поклонилась.

— Тетушка Линь, сегодня день единения. Это я по своему усмотрению решила, что наша семья из пяти человек должна собраться за общим столом.

— Я знаю, что раньше между нами были недоразумения. Особенно я была неразумна и заставила вас страдать. Я приношу вам свои извинения.

Если уж говорить о характере Янь Юй, то она всегда была высокомерной, властной и надменной. Даже Янь Чжао за все эти почти пятнадцать лет ни разу не видел, чтобы она перед кем-то извинялась.

Не только госпожа Линь и ее дети были поражены, но и сам Янь Чжао был потрясен до глубины души.

Это вызвало у него горьковатое удовлетворение: похоже, после того случая она действительно повзрослела.

Раз уж Юй Юй сама извинилась, то госпожа Линь и ее дети, хоть и не верили ей до конца, все же немного расслабились.

Особенно Янь Шу. Ее так часто обижали, что она хорошо знала характер этой дочери главной жены.

Даже если та и задирала кого-то, то делала это открыто, а не как та парочка из второй ветви семьи — мать и дочь с черными сердцами, которые строили козни за спиной.

Если бы Янь Шу могла попасть в современный мир, она бы наверняка знала о двух типичных ролях пушечного мяса в романах.

Одна — безмозглая злодейка второго плана низкого уровня, другая — интриганка-лицемерка высокого уровня.

А Юй Юй, очевидно, относилась к первому типу.

Проводив троицу, явно пережившую землетрясение, к столу, праздничный ужин единения наконец официально начался.

Стол ломился от яств: помимо мясных и овощных блюд, было и несколько сладостей, которые так любят дети.

Об этом Юй Юй специально попросила поваров.

Но было очевидно, что, хотя она и стремилась наладить отношения с госпожой Линь и ее детьми, это дело не одного дня.

Собравшиеся за столом словно разыгрывали неловкий спектакль.

Выражения лиц у всех были неестественными.

И хотя каждое блюдо выглядело аппетитно, из-за тяжелых мыслей никто не чувствовал вкуса еды.

Когда ужин наконец подошел к концу, госпожа Линь и ее дети вздохнули с облегчением, словно освободившись от бремени.

Она уже собиралась откланяться мужчине перед ней и увести детей, как вдруг раздался холодный, глубокий голос:

— Госпожа Линь, вы — госпожа, и должны вести себя подобающе.

— Если слуги плохо служат, моя резиденция Яньань-хоу может позволить себе купить новых.

— Вы понимаете мои слова?

С тех пор как госпожа Линь переступила порог резиденции Яньань-хоу, она больше ни на что не надеялась.

Она привыкла смиренно принимать невзгоды, привыкла переходить из одной клетки в другую и больше не ждала от других доброты.

Нет, возможно, когда-то был миг трепета.

Увидев его впервые, она подумала, что он спасет ее из огня да в воду, но поняла, что проиграла эту ставку.

Поэтому позже, каждый раз, когда ее обижали, каждый раз, когда ее дети с обидой и гневом осуждали его, ей было нечего возразить.

Опустив глаза, госпожа Линь, хрупкая, словно бумажный лист, низко поклонилась.

— Благодарю вас, хоу.

Когда троица, поддерживая друг друга, ушла, Яньань-хоу погрузился в глубокую задумчивость, его пальцы с четко очерченными суставами легонько поглаживали блестящую полупрозрачную чашу из белого нефрита.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение