День восьмой: Завоевание (Часть 2)

— Господин Юй, вы, конечно, предотвратили неприятности и спасли мою лавку от бедствия,

— но эта нефритовая чаша…

— Я, разумеется, возмещу ущерб.

Мужчина говорил твердо и решительно, его ясный голос звучал как обещание благородного рыцаря.

Юй Юй с удовольствием наблюдала за происходящим. С учетом жадности хозяина лавки, этому скряге придется раскошелиться.

— Как можно позволить господину Юй тратиться?

Юй Юй, увлеченная зрелищем, услышала, как вмешался ее простодушный двоюродный брат:

— Вы же заступились за мою сестру. К тому же, вы всегда были честны и неподкупны, как же можно…

— Шэнь Юйсюань прав.

Хмурое лицо Юй Яньаня прояснилось, и на его прекрасном лице появилась ослепительная улыбка.

Он вдруг посмотрел на Юй Юй, облокотившуюся на перила:

— Госпожа Фуань, подойдите, пожалуйста.

Его нежный голос был подобен шелесту ветра, ласкающему слух.

Юй Юй вдруг почувствовала холодок. Неужели он собирается ее эксплуатировать, угнетать?

«Этот злобный феодал!»

Как она и ожидала, когда она подошла, улыбка в глазах мужчины стала еще глубже.

— Госпожа Фуань, вы, должно быть, не бедствуете. Учитывая, что я только что заступился за вас, не могли бы вы возместить стоимость этой нефритовой чаши? Взамен я буду вам должен услугу и обязательно… запомню это.

Почему-то Юй Юй показалось, что последние слова он произнес с особым нажимом, особенно растягивая окончание.

Она невольно вздрогнула: «Не нужно ничего запоминать, я не хочу иметь с тобой никаких дел».

Но вслух Юй Юй сказала с показной уверенностью:

— Господин Юй, вы слишком серьезны. Такая мелочь, как нефритовая чаша, мне по карману. Не стоит беспокоиться.

Сказав это, она повернулась к управляющему:

— Сколько?

Управляющий молча поднял один палец.

— Тысяча лянов?

Юй Юй облегченно вздохнула. К счастью, отец дал ей с собой тысячу лянов на карманные расходы.

Управляющий покачал головой.

— Десять тысяч лянов?

Юй Юй стиснула зубы: «Ладно, в конце концов, отец просто отругает меня за расточительность».

Однако, не успела она выдохнуть, управляющий снова покачал головой.

Юй Юй не выдержала.

На ее лбу вздулись вены, она явно сдерживала гнев.

— Говорите же, сколько?!

— Десять тысяч лянов золотом.

!!!

В этот момент Юй Юй очень хотелось дать ему в глаз. «Почему бы тебе просто не ограбить меня? Эта твоя чашка что, из императорской печати сделана? Такая дорогая!»

Надо сказать, она почти угадала.

Видя ее гнев, управляющий съежился и начал рассказывать о необыкновенности этого сокровища лавки.

— Этот чайный сервиз единственный в своем роде. Его сделал мастер Му из обломков императорской печати. Имя мастера Му вам, госпожа, должно быть знакомо. Он вырезал императорскую печать, все его работы — бесценны…

Услышав это, Юй Юй бросила гневный взгляд на своего двоюродного брата, из-за которого все это случилось.

«Хм… раз уж я не могу зыркать на главного злодея…»

Впрочем, ее двоюродный брат тоже был виноват. «Зачем вам, благородным господам, понадобилось использовать такие дорогие чашки? Использовали бы и ладно, так еще и разбили. Неужели вы не знаете, что это заведение — настоящее логово разбойников?»

Поймав свирепый взгляд кузины, Шэнь Юйсюань лишь смущенно улыбнулся.

Семья Шэнь, хоть и была уважаемой, но небогатой. Проще говоря, у них не было денег.

Если бы он взял на себя расходы, дед точно убил бы его.

Оставалось только переложить это на кузину, а потом он постарается заработать и вернуть ей долг.

Получив от Юй Юй расписку с ее личной печатью, управляющий рассыпался в похвалах, называя ее выдающейся женщиной.

Он даже любезно предложил им троим остаться в «Доме Шести Бездельников» и повеселиться за его счет.

«Тьфу! Лицемерный торгаш!»

У Юй Юй сердце кровью обливалось. «Какое еще веселье?»

С мрачным лицом она собралась уходить, но управляющий остановил ее.

— Госпожа, подождите…

Управляющий взял у служанки коробку, завернутую в красный шелк, и поспешно вручил ее Юй Юй.

— Это то, что осталось от сервиза: кувшин и три чашки. Можете взять их с собой, чтобы отчитаться перед господином хоу.

Юй Юй, уже готовившаяся к наказанию, немного подобрела.

Она взяла коробку, сухо поблагодарила и направилась к выходу.

В этот момент перед ней словно вихрь возникла фигура в бледно-желтом платье.

— Госпожа, беда! Старая госпожа хочет забить до смерти госпожу Линь!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение