Искушение (Часть 1)

— Бам! — дверь распахнулась с грохотом, чуть не напугав до смерти того, кто был внутри.

— Зачем позвал меня в дом свиданий? — едва войдя и даже не присев, Хань Тинъюй начал нападать, словно искал повод придраться и проучить.

Он ведь бросил все дела и немедленно примчался. Подумав немного, он добавил: — Что случилось? Иначе я не могу придумать причину, по которой Чу Сяоюнь позвал бы меня, разве что ему надоело жить.

— У меня не самое лучшее настроение, — Чу Сяоюнь сглотнул. — Ты сначала отдышись, сядь и спокойно выслушай меня. — Он виновато не смел смотреть на Хань Тинъюя. Его смуглое, грубоватое лицо выражало неловкость, слегка покраснев и став горячим.

Обманывать друга нехорошо!

Хань Тинъюй злобно взглянул на Чу Сяоюня. — Думаешь, мне нечем заняться? Этот счёт мы оплатим позже. — Сказав это, он повернулся и направился к выходу.

Действовать решительно и без промедления — таков был стиль Хань Тинъюя.

Чу Сяоюнь поспешно бросился вперёд, преграждая путь Хань Тинъюю. Его крепкое тело загородило генерала, плотно закрыв проход.

Чу Сяоюнь, канцлер Мо Го, по роду деятельности был гуманитарием, постоянно имел дело с бумагами и чернилами, но выглядел совершенно иначе: в нём не было ни капли книжности, он был раскован и не обращал внимания на мелочи. Если бы его не знали, наверняка приняли бы за горного разбойника, спустившегося грабить.

Напротив, взгляните на Хань Тинъюя. Он хоть и генерал, но не обладал грубоватой внешностью военного. У него было стройное, крепкое тело, кожа цвета бронзы от солнца и сражений. Весь его облик был героическим и очень красивым. Ростом он не уступал Чу Сяоюню, но не был таким массивным.

Оба составляли разительный контраст. Возможно, им стоило поменяться местами.

Набравшись терпения, Хань Тинъюй снова спросил: — Так что у тебя за дело? — Учитывая, что Чу Сяоюнь был его хорошим другом, он проявил достаточно уважения. Будь на его месте кто-то другой, он бы просто проигнорировал его или сразу же разделался с ним.

— Говори быстрее! — Лев начинал злиться.

Последние три дня Хань Тинъюй оставался в своём поместье, не выходя за ворота, и никто не знал, чем он занят.

— Видишь, ты так устал за эти дни, столько дел было? Расслабься, расслабься. — Чёрт, почему Фэй-Фэй всё ещё не идёт? Если она не придёт сейчас, я не выдержу. Да, сегодня он вызвал Хань Тинъюя, рискуя жизнью, по поручению Фэй-Фэй.

Глядя на нетерпеливый вид Хань Тинъюя, Чу Сяоюнь испытывал невыразимые муки.

Кого он прогневал? Он не мог позволить себе рассориться ни с одной из сторон.

Лёгкий стук в дверь прервал мысли Чу Сяоюня. — Я открою, — быстро поднявшись, он поспешил к двери, не успев даже толком сесть.

В поле зрения появилась несравненная, прелестная красота. Мамочки, какое облегчение, наконец-то она пришла.

Чу Сяоюнь подмигнул Сюань Фэй, затем обернулся и сказал: — Тинъюй, э-э… у меня в поместье кое-что случилось, я пойду. А ты тут развлекайся!

Сюань Фэй беспомощно покачала головой. Какая банальная отговорка, он даже врать не умеет. Как он вообще дослужился до канцлера?

Как только Чу Сяоюнь поспешно ушёл, Сюань Фэй с неизменной улыбкой вошла в комнату.

Удивление — Мужчина меняется в восемнадцать лет!

Глаза-орлиные, глубокие, как чёрная бездна, чувственные тонкие губы, высокий нос, черты лица, словно высеченные ножом, плюс обаяние зрелого мужчины, исходящее от всего его тела. Он сильно отличался от того, кем был десять лет назад. Но какая разница? Мужчина перед ней — несомненно, Хань Тинъюй. Хе-хе, наконец-то она его увидела!

О? Он идёт к ней! Вблизи он, конечно, приятнее, чем издалека. О? Он прошёл мимо неё!

— Э? Пос-подожди. — Поставив вино, Сюань Фэй поспешно схватила Хань Тинъюя, который собирался выйти.

Не взглянув на Сюань Фэй, Хань Тинъюй холодно произнёс: — Отпусти. — Отлично, Чу Сяоюнь хочет подсунуть ему женщину. Неужели Хань Тинъюю так не хватает женщин? До сих пор — нет.

Нежная рука, державшая рукав Хань Тинъюя, не только не отпустила, но сжала его ещё крепче.

Нахмурившись от неудовольствия, Хань Тинъюй не собирался больше препираться с Сюань Фэй. Как только он собрался резко выдернуть рукав, Сюань Фэй, словно разгадав его намерение, вдруг отпустила.

Этот мужчина действительно, как гласили слухи, был не из тех, с кем стоит связываться. Удар его ладони наверняка был бы неприятным. — Мужчинам следовало бы учиться быть нежными и заботливыми с женщинами, — сказала Сюань Фэй. По крайней мере, по её мнению, он этому никогда не научится.

Как говорится, привычка — вторая натура. Она была очень понимающей и не собиралась его принуждать.

У Сюань Фэй был один очень большой недостаток: к тем, кто ей нравился, её терпение безгранично возрастало, а к тем, кто не нравился — безгранично уменьшалось.

Слова Сюань Фэй озадачили Хань Тинъюя. Какая ещё нежность и забота? Он никогда не проявлял этого к женщинам. Точнее, нежность и забота никогда не появлялись в его характере. И вообще, зачем такому генералу, как он, эти бабьи штучки?

Он повернулся и опустил взгляд на "маленькую" женщину, которая доставала ему только до груди.

Она была красива, это правда. Он объехал всю страну, видел немало красавиц, но ни одна не обладала такой живой энергией, как она. Её беспокойные глаза блуждали повсюду, иногда в них мелькала хитрость.

Сюань Фэй подняла голову, позволяя Хань Тинъюю рассмотреть её.

Красавицы должны быть тихими, как девы. Она нарушала это правило.

Заметив, что его взгляд задержался на ней слишком долго, Хань Тинъюй небрежно отвёл его.

— Ты меня не боишься? — спросил он. Она была первой, кто осмелился смотреть ему прямо в глаза. Даже император и его три закадычных друга этого не делали.

— Не боюсь, — ответила Сюань Фэй. — Я знаю, ты очень нежный человек. — Десять лет назад он был очень нежен с ней. Природа человека не меняется. Вспоминая те события, Сюань Фэй почувствовала сладость в душе.

— Нежный? — На лице Хань Тинъюя появилось выражение отвращения и насмешки. Это была самая забавная шутка, которую он слышал в этом году.

С самого детства он был холоден и безжалостен, поэтому окружающие боялись его, как огня, и старались не связываться. У женщин длинные волосы, но короткий ум, они не умеют разбираться в людях. У неё только красивая оболочка, а мозгов нет. Она из тех женщин, которых он терпеть не мог. Решив больше не тратить на неё время, Хань Тинъюй собрался домой, чтобы посмотреть официальные документы.

По его мнению, официальные документы были куда интереснее.

— Подожди. — Не поддаваться на женские чары — это его достоинство.

Сюань Фэй проигнорировала холодность Хань Тинъюя. Её пухлые губы слегка изогнулись, а уголки рта поднялись в фирменной улыбке на сорок пять градусов. — Господин уже пришёл, зачем так спешить уходить?

Таинственно улыбнувшись, она продолжила: — Сегодня вечером в «Несравненной Любимице» празднуют третью годовщину открытия, будет особая программа. — Похоже, он не слышал слухов. Тогда зачем она приложила столько усилий, чтобы их распространить? Сюань Фэй невольно рассмеялась.

Ответом Сюань Фэй снова было холодное: — И что с того? — Какое ему до этого дело? Недовольный тем, что Сюань Фэй загородила единственный выход, он сказал: — Отойди. — Очень тихое слово, но с невероятной силой, способной заморозить целую толпу людей.

Ах… Не зря она выбрала именно его! Даже когда он злится, он такой красивый! Хе-хе, она восхищается своим вкусом!

Хань Тинъюй с отвращением посмотрел на Сюань Фэй. Ещё одна влюблённая дурочка!

Сюань Фэй осталась невозмутимой и продолжила говорить, как ни в чём не бывало: — Главная цель — первая ночь хозяйки «Несравненной Любимицы». Ты… будешь участвовать. — Это был не вопрос, а утверждение.

Эффект был достигнут. Любопытство Хань Тинъюя, как и предсказывала Сюань Фэй, было задето. — Так уверена?

— Потому что я и есть хозяйка «Несравненной Любимицы». Что, я недостаточно хороша, чтобы ты ради меня участвовал? — Моя цена ведь не низкая, верно? Мужчины выстраиваются в длинные очереди, чтобы просто взглянуть на меня! — Сюань Фэй подарила ему особенно сияющую улыбку.

— Так самоуверенна? — Да, её горделивая красота и изящное тело, конечно, привлекут многих мужчин, но… — Мне не нравятся вазы, — Хань Тинъюй по-прежнему настаивал на своём уходе.

— Отойди.

Сюань Фэй решила пойти напролом. — Ты не слышал слухов? — У неё были настоящие таланты, она не хвасталась впустую.

— Слухам нельзя полностью доверять. Разве ты не знаешь: услышанное — пустое, увиденное — правда? — Только по тому, что она не умеет разбираться в людях, он вынес ей смертный приговор. Нежная? Ни за что в жизни с ним несовместима. Слово "нежный" больше подходит Цзы-Яню, вот только…

— Тоже верно, — Сюань Фэй согласилась с точкой зрения Хань Тинъюя. Но она не собиралась показывать ему свои способности. Говорят, мужчинам не нравится, когда женщина сильнее их. Не зная его истинной силы, зачем ей раскрывать свои карты? Но как тогда ей доказать? Впервые Сюань Фэй почувствовала, что хочет плакать, но слёз нет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение