Глава 16. Столкновение титанов

Два короля из разных миров в одном кадре: один — расслабленный и небрежный, другой — в одних плавках... Если бы это опубликовать... — Ся Шу вытерла слюнки. — Деньги, одни деньги!

Но тут же опомнилась: даже если она осмелится снять, редакция не решится опубликовать. Ся Шу с сожалением вздохнула и быстро собрала вещи, чтобы вернуться.

***

Тем временем Инь Хаосы и Лу Ичэнь беседовали. Внешне все выглядело мирно, но воздух буквально искрил от напряжения. Лу Ичэнь хотел, чтобы Инь Хаосы отказался от участка в восточном пригороде, а Инь Хаосы настаивал на строительстве там порта. Спор зашел в тупик, атмосфера накалилась до предела.

— Мы оба знаем, что восточный пригород — отличное место. Там лучше построить жилой комплекс.

— И что с того? — Инь Хаосы ухмыльнулся. — Если я захочу, я могу там и туалет построить.

— Участок за тридцать миллиардов юаней — под туалет? — Лу Ичэнь усмехнулся.

— А тебе какое дело? — с вызовом спросил Инь Хаосы.

Лу Ичэнь спокойно продолжил:

— Восточный пригород расположен на берегу реки, его площадь — несколько десятков гектаров. Если там построить туалет... — он посмотрел на Инь Хаосы, — то все отходы попадут в реку. Река соединяется с озером, а озеро Цзиньню как раз находится ниже по течению. Вам, Инь Шао, такому ценителю комфорта, придется искать другое место для плавания.

Инь Хаосы едва сдержался, чтобы не ударить его.

Лу Ичэнь тем временем продолжал:

— Похоже, вам нравятся участки у реки. У меня как раз есть один. Если вы откажетесь от восточного пригорода, я готов уступить его вам безвозмездно.

Инь Хаосы решил раскрыть карты:

— Скажу прямо: мне все равно, куплю я восточный пригород или нет. Главное, чтобы не купили вы.

Он был именно таким человеком: ни уговоры, ни угрозы не могли поколебать его принципов — не уступать, не отступать, не сдаваться. Даже если он делал что-то плохое, то вел себя с невозмутимой самоуверенностью.

— Значит, вы не согласны? — улыбка не сходила с лица Лу Ичэня.

Внезапно вся небрежность Инь Хаосы исчезла. Он запрокинул голову и расхохотался. Его звонкий смех разнесся по долине.

Видя неизменную вежливую улыбку Лу Ичэня, он про себя презрительно подумал: «Лицемер».

Он ткнул пальцем в грудь Лу Ичэня, приподнял бровь и с вызовом произнес:

— То, что я хочу, я всегда получаю. Ты мне мешаешь.

Инь Хаосы жестом указал в сторону. Лу Ичэнь молча отошел.

Инь Хаосы нырнул в воду и исчез.

Глядя на рябь на поверхности озера, Лу Ичэнь усмехнулся:

— Что ж, посмотрим.

***

Внушительный Лендровер остановился у входа в переулок. Из открытого окна доносился аромат шашлыка с зирой. Мужчина с наслаждением вдохнул запах, вышел из машины и направился вглубь переулка.

Чем дальше он шел, тем оживленнее становилось вокруг. Рядом находился университет, и по вечерам студенты любили проводить время здесь. Уличные торговцы быстро смекнули, что к чему, и тоже облюбовали это место.

Весь переулок гудел от голосов. Здесь были самые разные люди: офисные работники, которым некогда было готовить ужин; студенты, сбежавшие с занятий; шумные компании мужчин с голыми торсами, распивающие пиво ящик за ящиком и играющие в кости. Проигравшие с досадой опрокидывали кружки, а их друзья радостно хлопали.

Среди лотков с едой виднелись и торговцы всякой всячиной. Над разложенным на земле пластиковым покрывалом, усыпанным дешевыми блестящими украшениями для девочек, покачивалась лампа накаливания, подвешенная на бамбуковом шесте. Продавец был красноречив и не скупился на комплименты.

Выбрав ларек с жареной лапшой, где было поменьше народу, Инь Хаосы заказал порцию «Саньсянь».

Продавец, весь в масле, молча кивнул. С сигаретой в зубах и в засаленном фартуке он ловко орудовал сковородкой, стряхивая пепел.

Пока готовился заказ, Инь Хаосы оглядывался по сторонам. Его взгляд остановился на лотке со сладостями.

Этот лоток стоял здесь уже много лет. Стекло, защищающее сладости, было покрыто желтоватыми пятнами, которые продавец пытался скрыть разноцветными лампочками.

Маленький мальчик, привлеченный яркими огнями, прижался к стеклу и с вожделением смотрел на сладости. Молодая мама оттащила его:

— Фу, как грязно! Пойдем отсюда.

Внезапно перед глазами Инь Хаосы всплыли давно забытые воспоминания.

Это был самый обычный вечер. Юный Инь Хаосы случайно забрел в этот переулок. Тогда продавец сладостей был мужчиной средних лет, а стекло витрины — новым. Сладости, разложенные внутри, казались драгоценными камнями. Вокруг толпились дети. Когда подошла очередь Инь Хаосы, сладости уже закончились.

Он уже собирался уходить, как вдруг к лотку подбежала девочка. Продавец, увидев ее, улыбнулся и словно фокусник достал из пакета леденец.

— Спасибо, дядя Ван.

В мире Инь Хаосы не существовало вещей, которые нельзя было получить.

Он гордо подошел к девочке:

— Даю тебе тысячу юаней. Леденец мой.

Девочка посмотрела на него, потом на леденец и решительно ответила:

— Нет.

— Две тысячи.

— Нет!

Инь Хаосы разозлился:

— Сколько хочешь?

Девочка поморгала и вдруг улыбнулась:

— Давай, лизни разок.

— ...Хорошо.

Инь Хаосы жадно облизал протянутый ему леденец. Увлекшись, он не заметил, как девочка начала кричать:

— Много! Много лижешь!

Но Инь Хаосы было все равно. Дешевый леденец казался ему сейчас невероятно вкусным. Он продолжал лизать, не обращая внимания на крики девочки.

Девочка изо всех сил пыталась вытащить леденец. То ли Инь Хаосы слишком крепко его держал, то ли сам леденец был плохо сделан, но в руке у девочки осталась только палочка, а конфета — во рту у Инь Хаосы.

— Уа-а-а... Обжора! Верни мой леденец!

Услышав ее плач, Инь Хаосы понял, что действительно перегнул палку. Он выплюнул леденец на ладонь и протянул девочке. Увидев, как мало от него осталось, девочка надула губы.

— Обжора! Больше никогда тебе не дам!

Инь Хаосы потер нос и примирительно сказал:

— Ладно, приходи завтра вечером. Я куплю тебе целую коробку.

Девочка, как и все дети в ее возрасте, поверила ему:

— Правда?

— Конечно. Зачем мне тебя обманывать?

Девочка посмотрела на маленький кусочек леденца на его ладони и облизнула губы:

— А если не придешь?

Инь Хаосы закинул леденец обратно в рот и произнес свою первую в жизни клятву:

— Не приду — буду собакой.

На следующий день обещали дождь, но Инь Хаосы сдержал слово. Он купил у продавца все леденцы и, как дурак, стоял под навесом, ожидая девочку.

В тот день Инь Хаосы исполнилось одиннадцать лет. Из-за дождя он заболел пневмонией и пропустил целый год в школе.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Столкновение титанов

Настройки


Сообщение