Глава 7. Если возникнут проблемы, обращайтесь к адвокату

Ся Шу с благодарностью «выкатилась» из кабинета главного редактора. Видя, что время еще есть, она решила заглянуть к своей команде.

В отличие от офиса репортеров, рабочая зона папарацци выглядела довольно скромно. Несколько десятков сотрудников ютились в помещении меньше двадцати квадратных метров. Посередине стоял стол, стульев не хватало, и во время совещаний всем приходилось стоять.

К счастью, папарацци большую часть времени проводили на выездах, и в офисе бывали редко, поэтому никто особо не жаловался на тесноту и скромные условия.

В команде Ся Шу было три человека: Дай Цзунин и Ван Гэ.

Дай Цзунин был немного старше Ся Шу, ему было двадцать шесть лет. Из-за детского лица он выглядел как недавний выпускник.

Ван Гэ проработал в этой сфере полжизни, и коллеги в шутку называли его «главарем».

Как и у Ся Шу, у него были неплохие способности, но недостаток образования стоил ему многих возможностей. Те, кто начинал с ним одновременно, уже занимали руководящие должности, а он все еще оставался на передовой.

— А что вы все здесь делаете? Заданий нет? — спросила Ся Шу, входя с пакетами еды на вынос. Она заметила, что в других командах никого не было, и это ее удивило.

— Сяо Шу, ты где пропадала? Мы думали, ты пропала без вести! — Дай Цзунин с недоумением разглядывал ее. Всего два дня не виделись, а она так изменилась!

— Сяо Шу, что случилось тогда? — подошел Ван Гэ.

Два дня назад они были на задании. Ся Шу снимала общий план издалека. Когда они закончили и вернулись за ней, ее нигде не было. На звонки она не отвечала, и им пришлось вернуться без нее.

— Э-э... В тот день... Ну, в общем, из больницы позвонили, и мне пришлось... — Ся Шу смущенно поклонилась, извиняясь.

Ван Гэ и Дай Цзунин хорошо знали о ее ситуации и сразу все поняли. Ее мать лежала в больнице, вдруг звонок — кто бы смог спокойно работать в такой ситуации?

— В следующий раз, если что-то случится, обязательно позвони, — сказал Ван Гэ, похлопав ее по плечу, как младшую сестру. — Не заставляй своих близких волноваться.

— Ван Гэ, клянусь, это было в первый и последний раз. Кстати, я принесла вам угощение! — Ся Шу улыбнулась. — Курица, жаренная с зирой, и молочный чай!

Услышав про еду, оба тут же оживились. Небольшой офис наполнился аппетитными ароматами.

Ся Шу с удовольствием уплетала угощение, когда услышала удивленный голос Дай Цзунина:

— Сяо Шу, ты что, несколько дней не ела?

В этот момент у Ся Шу во рту был кусок курицы, а в каждой руке она держала по большой куриной ножке, ожидая, когда сможет отправить их в рот.

Ван Гэ тоже смотрел на нее с недоумением.

Ся Шу с трудом проглотила кусок и сделала большой глоток чая. Хорошо!

Ван Гэ перестал есть и молча ждал объяснений.

— Да ничего особенного, — отмахнулась Ся Шу, вытирая рот. — Чего вы так разволновались?

— Ну и хорошо. А то мы уж подумали, что ты от стресса заболела булимией.

Ся Шу каждый месяц тратила много денег, и сколько бы ни зарабатывала, ей все время не хватало. Позже коллеги узнали, что она так отчаянно работала из-за больной матери.

— Главный редактор тебя не ругал? — спросил Дай Цзунин.

— Он бы меня никогда не ругал.

— Пока тебя не было эти два дня, главный редактор с ума сходил, везде тебя искал. Кстати, как твоя мама? Ей лучше? — спросил Ван Гэ.

— Все так же. Но главный редактор пошел мне навстречу и уменьшил нагрузку. Теперь мне нужно сдавать всего одну фотографию в месяц.

Одна фотография в месяц для Ся Шу была сущим пустяком.

Коллеги, хоть и завидовали, но не думали ничего плохого. Все знали, что Ся Шу заслужила такое отношение главного редактора своим трудолюбием. Одна эта черта вызывала уважение. К тому же, у нее была больная мать, лечение которой съедало большую часть зарплаты. Кто бы смог быть к ней строгим в такой ситуации?

...

Возвращаясь домой, Ся Шу решила не тратиться на такси и поехала на метро, а потом на автобусе.

Через два часа она все еще была в пути. В район вилл автобусы не ходили, и ей пришлось идти пешком.

Идя по дороге, она успокаивала себя: неудобное транспортное сообщение — это нормально. Кого волнуют автобусы и метро, когда квадратный метр стоит десятки тысяч?

Она шла, периодически останавливаясь. Вдруг из соседней виллы донесся смех, и Ся Шу невольно замедлила шаг.

Две девочки, похожие как две капли воды, в одинаковых платьях, играли у деревянной лошадки в саду, смеясь и веселясь. Рядом стояли мужчина и женщина. — Ты такой неверный, — сказала женщина.

— С чего ты взяла? — с обидой в голосе спросил мужчина.

— Говорят, дочери — это возлюбленные отца из прошлой жизни, — указала женщина на резвящихся детей. — У тебя две возлюбленные, и ты еще говоришь, что не неверный?

— Может, мне еще постараться и вернуть твою возлюбленную из прошлой жизни? — с улыбкой ответил мужчина.

...

Мать редко рассказывала Ся Шу об отце. На все ее вопросы она лишь молчала. Ся Шу догадывалась, что отец, должно быть, умер. Иначе почему мать так болезненно реагировала на любые упоминания о нем? Понимая это, Ся Шу перестала спрашивать, чтобы не расстраивать мать.

Но если про отца еще можно было понять, то почему мать скрывала от нее существование сестры?

— Молодая госпожа вернулась, — приветливо встретил ее Лоуренс.

Ся Шу совершенно не понимала, что он говорит, но не хотела показывать этого и лишь кивнула с улыбкой.

Лоуренс, видимо, привык к такому и, не говоря больше ни слова, отправился по своим делам.

Ся Шу не знала, куда себя деть в гостиной. Она уже собиралась подняться в свою комнату и спуститься только к ужину, как дворецкий вернулся.

— Господин звонил вам, но ваш телефон был выключен, — с улыбкой обратился он к девушке, сидящей на диване. — Он просил передать, что сегодня не сможет поужинать с вами.

Ся Шу не поняла ни слова из этой длинной тирады, но, на всякий случай, включила диктофон на телефоне, пока Лоуренс говорил. Позже она попросит кого-нибудь перевести.

Видя, что Ся Шу никак не реагирует, Лоуренс решил, что она расстроена, и спросил:

— Молодая госпожа хочет подождать господина?

Это слово Ся Шу знала, оно означало «ждать».

— Угу, — энергично кивнула она.

— Хорошо. Я передам господину.

Как только Лоуренс ушел, Ся Шу бросилась наверх и позвонила Сюэ Яну.

Телефон на столе зазвонил.

На экране высветился незнакомый номер.

— Алло, — ответил мужчина, проведя пальцем по экрану.

— Это я.

— Кто «я»? — Мужчина нахмурился, услышав фамильярный тон.

— Я — это я!

— ...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Если возникнут проблемы, обращайтесь к адвокату

Настройки


Сообщение